Section for our foreign language guests
08 sty 2013, 14:17
Hallo,
Ich heiße Helga und befasse mich schon etliche Jahre mit der Suche nach meiner Familie Reichenbach(mütterlicherseits)aus der Gegend von Nowosiadlo, Rybaki, Piotrkowek, Swiniary und Umgebung, und Schmidt (väterlicherseits) von Bialobrzegi (Petersdorf) , Drwaly, Dzierzaznia (Guenthersruhm) und Umgebung (alles südlich von Plock - Mazowieckie). Es wäre schön neue Info's und Impulse zu bekommen für meine weitere Suche.
Ich habe 2 Sterbedokumente auf russische und möchte fragen ob jemand die übersetzen könnte. Danke!
Viele Grüße
Tłum. / Übers.
Witam,
mam na imię Helga i już od kilku lat zajmuje się szukaniem mojej rodziny Reichenbach (ze strony matki) pochodzącej z miejscowości Nowosiadło, Rybaki, Piotrkówek, Świniary oraz okolic. Szukam także Schmidtów (ze strony ojca) z miejscowości Białobrzegi (Petersdorf), Drwały, Dzierzążnia (Guenthersruhm) i okolic (wszystkie miejscowości położone są na południe od Płocka – mazowieckie). Byłoby miło otrzymać nowe informacje i bodźce do dalszych poszukiwań.
Mam dwa dokumenty sporządzone w języku rosyjskim i chciałabym zapytać, czy ktoś mógłby je przetłumaczyć. Dziękuję!
Pozdrawiam
08 sty 2013, 19:31
Hallo Helga,
wie Du schon schreibst, Deine Orte liegen in Mazowieckie.
Dieses ist ein Forum für Wielkopolskie, sprich Großpolen.
Schau mal ins Netz, da gibt es noch andere Foren, wo Dir geholfen werden kann.
Gruß Ursula
Tłum. / Übers.
Witaj Helgo,
jak już wspomniałaś, Twoje miejscowości są położone w województwie mazowieckim.
To jest forum poświęcone woj. wielkopolskiemu.
Sprawdź w sieci, znajdziesz tam inne fora, na których może otrzymasz pomoc.
Pozdrawiam Ursula
13 sty 2013, 17:07
Hallo,
obwohl ich hier im falschen Forum bin, möchte ich doch fragen ob jemand mir ein Ortsname auf russisch entziffern kann. Ich habe ein Dokument auf russisch welches auch übersetzt ist, aber nicht der Ortsname. Falls jemand sich bereit erklärt , würde ich den Text hier einsetzten.
Danke
Tłum. / Übers.
Witam,
mimo, że jestem w niewłaściwym forum, chciałabym zapytać, czy ktoś może odszyfrować rosyjskie nazwy miejscowości. Mam dokument w języku rosyjskim, który został przetłumaczony, ale nie nazwa miejscowości. Jeżeli ktoś zgłosiłby chęć pomocy, wtedy umieściłabym tutaj ten tekst.
Dziękuję
14 sty 2013, 17:50
Hallo Helli,
stelle bitte deinen Text jetzt schon rein. Ich werde die Übersetzer für die russische Sprache auf deine Bitte aufmerksam machen.
Beste Grüße
14 sty 2013, 18:32
Hallo Magda,
vielen Dank für die angebotene Hilfe. Es geht um den Ortsname.
Nun habe ich ein Problem: Wie kann ich die Datei anhängen

Es ist ja nirgends ein Link dafür
Liebe Gruße,
Helli
14 sty 2013, 21:14
Hallo Helli,
leider besteht in unserem Forum nicht die Möglichkeit, die Bilder in den Beiträgen direkt anzuhängen. Das WTG-Forum verfügt einfach nicht über genügend Webspace, um so eine Option anzubieten.
Im Internet gibt es jedoch viele kostenlose Webalben, ich benutze z.B. das Picasa-Webalbum. Hier kannst du nach der Registrierung die Bilder kostenlos hochladen und sie anschließend im Forum verlinken.
Einen anderen Weg gibt es leider nicht.
Ich wünsche dir eine gute Nacht!
15 sty 2013, 15:25
Hallo Helli,
und schon wurde deine Bitte erhört:)
viewtopic.php?p=56839#p56839die Übersetzung des Beitrages lautet:
Die Pfarrei (sicherlich eine evangelische) Gąbin sowie das Dorf Nowosiadło.
Der Ort Nowosiadło wurde auch am Rand der Urkunde als Ort des Geschehens vermerkt – es ist der Ort, an dem Paulina geboren wurde. Dort wohnen auch die Eltern des Kindes, sowie die beiden Zeugen.
Was die russische Sprache angeht, so ist es eine der schwierigsten Handschriften, die ich gesehen habe. Beste Grüße
15 sty 2013, 16:02
Hallo Magda,
nochmals - herzlichen DANK - das war wirklich super nett !!
Viele liebe Grüße,
Helli
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.