16 cze 2025, 20:56
Dzień dobry. Proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu zgonu.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2076461- skan 43
16 cze 2025, 22:28
nr 39
Łękno, dnia 11 lipca 1902
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gimnazjalista Kazimierz Ulatowski, zamieszkały Poznań ul. Ratajczaka13 i zgłosił, że murarz Konstanty Samoliński (otrzymujący rentę) lat 83, wyznania katolickiego, zamieszkały Łękno wieś, urodzony nieznane, ożeniony z Antoniną z domu Markowska, zmarłą w Poznaniu, nie żyjący rodzice zmarłego nieznani, w Łęknie, dnia 11 lipca 1902, zmarł o piątej po południu. Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy zgonie.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Kazimierz Ulatowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis
16 cze 2025, 23:02
Dziękuję za odpowedź. Czy po informacji, że mieszka w Łeknie, mowa jest o nieznanym miejscu urodzenia? „geboren zu: unbekannt”