Section for our foreign language guests
Odpowiedz

Biedermann

28 cze 2019, 18:37

Liebe Freunde,

wer kann mir helfen, Anknüpfungen zu der Familie Biedermann zu finden.

Barbara Biedermann (Schreibweise auch Bidermann, Bidermany) lebte von
1790 bis ca. 1810 in Pepowo, Ehemann Bartholomäus Zonkielewski (auch
Schreibweise Zakolewski), offensichtlich im Schloß Villa Pempowo bzw.
Palatium Chocieszeviense des Grafen Mycielski.

Woher stammte sie und wo heiratete sie ihren Mann. Wer kennt diese
Familie? Ich bin für jeden Hinweis dankbar.

Viele Grüße

Klaus-Peter

Re: Biedermann

30 wrz 2019, 18:32

Liebe Freunde,
ich habe im Archivum Panstwowe w Poznaniu einen Eintrag gefunden, der mir bei meiner Familienforschung weiterhelfen kann. Für eure Hilfe bei der Übersetzung wäre ich sehr dankbar. Unten findet Ihr den Ausschnitt, der für mich relevant ist.
Ich danke für eure Hilfe im Voraus.
Viele Grüße sendet Euch
Klaus-Peter

Obrazek

Hier der Link zur Datei im Archiv.
https://szukajwarchiwach.pl/53/3886/0/-/8/str/1/4/15/3gRPVgLVOLmk7IihjwXzfw/#tabSkany

Re: Biedermann

03 paź 2019, 20:17

Hier die Übersetzung:

Es geschah in Prażuchy am 17. Februar 1832 um 4 Uhr nachmittags.
Wir machen bekannt, dass in Gegenwart der Zeugen: Krystian Sztach, Kolonist, in Prazuchy Holendry wohnhaft, 44 Jahre alt und Józef Marciński, Gastwirt im Dorf Cekowo wohnhaft, 26 Jahre alt, die Ehe kirchlich geschlossen wurde zwischen:
August Arndt, Junggeselle im Dorf Gostynie wohnhaft, 42 Jahre alt, Sohn von Zygmunt Arndt, Gutsherr des Dorfes Gostynie und seiner verstorbenen Ehefrau Eleonora geb. Szeneich [oder "Scheneich", da polnische "sz" wie "sch" lautet], evangelischer Religion
und die Jungfer Florentyna Ząkolewska, Einliegerin im Dorf Kotwaszyce [wahrscheinlich heutige Kotwasice in Gemeinde Malanów] wohnhaft, Tochter des verstorbenen Bartłomiej Ząkolewski, ehemaligen Schreiber in Stadt Zamtera in Großherzogtum Posen [vieleicht Samter = Szamotuły?] und seinen Frau Barbara geb. Biederman, 28 Jahre alt, katholischer Religion.
Vor der Trauung waren drei Aufgebote in unserer Kirche sowie in der katolischen Kirche in Malanów: erstes am zweiundzwanzigsten Januar, zweites am 29. Januar, drittes am fünften Februar dieses Jahres. Die Jungverheirateten erklärten, dass sie keinen Ehevertrag geschlossen haben. Die Heiratsurkunde wurde den Erschienenen und Zeugen vorgelesen und zusammen mit dem Bräutigam unterschrieben, die Zeugen können nicht schreiben.
x. Fryderyk Rüdiger, Pastor.

Viele Grüße

Re: Biedermann

08 paź 2019, 20:12

Liebe Malgorzata,

vielen Dank für Deine ausführliche Übersetzung. Das hat mich sehr
gefreut, denn ich komme wieder ein kleines Stückchen weiter in meinen
Recherchen zu der Familie meiner Mutter. Leider sind durch den Krieg
fast alle Unterlagen verloren gegangen.

Vielen Dank und alles Gute,

Viele Grüße
Klaus-Peter

Re: Biedermann

09 paź 2019, 20:36

:D
Odpowiedz