Section for our foreign language guests
Odpowiedz

Mam pytanie

15 paź 2010, 18:50

Sehr geehrte Damen und Herren

Als neues Mitglied wende mich an Sie, da ich einen Rat für meine weiteren Familienforschung in Polen benötige.
Meine Vorfahren stammen aus dem Ort Siewen (Żywy) , Kreis Angerburg (Węgorzewo) in Masuren. Im Geburtenregister des Standesamtes von Siewen fand ich den Eintrag zu einem Carl Kuschewski geboren am 6. März 1883.
In der deutschen Zeitung „Ostpreußenblatt“ vom 2. Juni 1956 fand ich den Eintrag, dass mit dem 20. Aussiedlertransport am 22. Mai. 1956 ein Carl Kuschewski mit diesem Geburtsdatum und dem Geburtsort Siewen im Grenzdurchgangslager Friedland in Deutschland eintraf, der bis dahin in Peitschendorf (Piecki), Kreis Sensburg (Mragowo) lebte.
Von ehemaligen Bewohnern des Ortes Peitschendorf hier in Deutschland bekam ich die Bestätigung, dass damals dort ein Herr Kuschewski wohnte.
In diesem Jahr besuchte ich mit Hilfe eines Dolmetschers die Kreisverwaltung in Mragowo und die Gemeindeverwaltung in Piecki. Leider konnte ich dort keine Informationen zu einem Karl Kuschewski bekommen. Mich interessierte zum Beispiel, ob er damals in Peitschendorf eine Familie hatte.
Wenn jemand nach 1945 mehr als 10 Jahre als Deutscher in Polen lebte und dann die Erlaubnis zur Ausreise nach Deutschland bekam, dann müssten doch bestimmt irgendwo Unterlagen existieren, in denen diese Person registriert ist.
Meine Frage wäre nun, wo könnte man noch Nachforschungen anstellen?

Viele Grüße aus Berlin

Rainer Kuschewski

Tłumaczenie / Übersetzung:


Szanowni Państwo,

Jako nowy członek forum, zwracam się do Państwa z prośbą, ponieważ potrzebuję rady w związku z moimi dalszymi poszukiwaniami genealogicznymi w Polsce.
Moi przodkowie pochodzą z miejscowości Siewen (Żywy), powiat Angerburg (Węgorzewo) na Mazurach. W księdze urodzeń USC w Siewen odnalazłem wpis o niejakim Karolu Kuschewskim ur. 6 marca 1883r.
W niemieckiej gazecie „Ostpreußenblatt“ z 2 czerwca 1956r. znalazlem notatkę o tym, jak wraz z 20-tym trasportem przesiedlenców z 22 maja 1956r. Karol Kuschewski urodzony tego samego dnia i w miejscowosci Siewen dotarł do obozu przejściowego Friedland w Niemczech. Osoba ta żyła przed przesiedleniem w Peitschendorf (Piecki), powiat Sensburg (Mragowo).

W Niemczech otrzymalem potwierdzenie od bylego mieszkańca miejscwości Peitschendorf, że w tamtym czasie żył tam jakiś pan Kuschewski.
W tym roku przy pomocy tłumacza odwiedziłem starostwo powiatowe w Mrągowie i władze gminne w Pieckach. Niestety nie otrzymalem tam żadnych informacji odnośnie mojego Karola Kuschewskeigo.
Interesuje mnie np. czy mial on wtedy rodzinę w Peitschendorf.
Jeżeli ktoś po 1945r. żył ponad 10 lat w Polsce jako Niemiec, po czym odtrzymał pozwolenie na wyjazd do Niemiec, to muszą przecież istnieć dokumenty, w których ta osoba jest wymieniona.
Moje pytanie, gdzie można jeszcze szukać?
Serdeczne pozdrowienia z Berlina,
Rainer Kuschewski

Re: Mam pytanie

17 paź 2010, 12:53

Zwar ist unser Forum ausschliesslich Grosspolen-orientiert, ich glaube Ihre Frage laesst sich doch auf der allgemeinen Basis beantworten - soweit ich weiss sollen sich normalerweise im Gemeindeamt Meldeunterlagen aus den sechziger oder siebziger Jahren schon befinden - die Zeit vor 1956 war aber bei uns keinesfalls "normal"... Wenn man Ihnen gesagt hat, es gab nichts mehr dazu, dann wuerde ich vermuten, dass noch etwas bei der ehem. Sicherheitspolizei sein konnte - diese Dokumente sind aber leider auch selbstverstaendlich nicht so einfach zugaenglich.

Beste Gruesse,
Luasz

Re: Mam pytanie

17 paź 2010, 16:49

Dziękuję bardzo
Rainer z Berlina :)

Re: Mam pytanie

26 paź 2010, 13:51

Hallo Rainer,
ich entschuldige mich für die längere Abwesenheit.
Die Akten des polnischen Stasi-Gegenstücks "Służba Bezpieczeństwa" befinden sich in den Archiven des Instituts für Nationales Gedenken (Instytut Pamięci Narodowej, IPN). Die IPN-Internetseite ist auch auf Englisch zugänglich, vielleicht bekommst Du auf diese Weise Informationen über den Aktenzugang.
http://www.ipn.gov.pl/portal/en/

Beste Grüße,
Magda

Re: Mam pytanie

29 paź 2010, 15:48

Meine Damen und Herren,

ich besitze ein Familienfoto, das im Atelier Karl Karmann in Witten in der Bahnhofstrasse 45 gemacht wurde. Ich kann leider nicht genau feststellen, wann dieses Foto erstellt wurde. Auf der Internetseite dtm@fotorevers.eu, gibt die Autorin als Fotografen eine andere Person an: Theodor Kaphengst. Wahrscheinlich arbeiteten die beiden Künstler unter der gleichen Adresse in verschiedenen Zeitperioden.
Die Kenntnis darüber in welchem Zeitraum Karl Karmann in diesem Atelier gearbeitet hat, würde mir die genauere Datierung des o.g. Fotos und der abgelichteten Person ermöglichen.
Für die Hilfe bedanke ich mich im Voraus.
Edward Zając. :)

Re: Mam pytanie

31 paź 2010, 15:07

Hallo Edward,

leider haben meine bisherigen Recherchen auch nur auf Theodor Kaphengst verwiesen.

Ich rufe in den nächsten Tagen in Witten an und versuche dort bei der Stadt etwas zu erfahren.

Ich melde mich dann wieder.

Gruß
Johanna

Tłumaczenie / Übersetzung:

Witaj Edwardzie,

niestety moje dotychczasowe poszukiwania także wskazują na Theodora Kaphengsta. W ciągu kolejnych dni zadzwonię do Witten i spróbuję dowiedzieć się czegoś od władz miasta.
Dam jeszcze znać.
Pozdrawiam,
Johanna

Re: Mam pytanie

02 lis 2010, 15:02

Hallo Edward Zając,

ich habe heute folgende Informationen erhalten:

Im Adressbuch der Stadt Witten von 1908 findet sich erstmalig der Name Karmann:
Karmann, Karl - Photograph. - Bahnhofstr. 45

In den folgenden Adressbüchern wird Karmann weiterhin unter Bahnhofstr. 45 geführt.

Im Adressbuch der Stadt Witten von 1924 sind auf S. 78 folgende Einträge:
Karl Karmann - Photographisches Atelier - Bahnhofstr. 6 Tel.: 1318

Im Adressbuch der Stadt Witten von 1933 finden sich 20 Personen mit dem Namen Karmann, darunter auch Witwe Karl Karmann, Bahnhofstr. 45 und unter derselben Adresse Paul Karmann mit der Berufsbezeichnung Photograph.

Nach dem Adressbuch der Stadt Witten von 1936 wohnt Witwe Karl Karmann In der Mark 206 und Paul Karmann als Photograph Luisenstr.11.

Ich hoffe, diese Angaben helfen Ihnen, Ihr Familienfoto zeitlich zuordnen zu können.

Mit freundlichen Grüßen
Johanna

Tłumaczenie/Übersetzung:


Witaj Edwardzie,

otrzymałam dziś następujące informacje:

W książce adresowej miasta Witten z 1908r. nazwisko Karmann pojawia się po raz pierwszy:
Karmann, Karl - Photograph. - Bahnhofstr. 45

W następnych książkach adresowych przy nazwisku Karmann nadal podawany jest adres Bahnhofstr. 45.
W książce adresowej miasta Witten z 1924r. na stronie 78 znajdują się następujące wpisy:
Karl Karmann - Photographisches Atelier - Bahnhofstr. 6 Tel.: 1318

W książce adresowej miasta Witten z 1933r. znajduje się 20 osób o nazwisku Karmann, wśród nich także wdowa po Karolu Karmannie, Bahnhofstr. 45 i pod tym samym adresem Paul Karmann z opisem zawodu fotograf.

Według książki adresowej miasta Witten z 1936r. wdowa po karolu Karmannie mieszka pod adresem In der Mark 206, a Paul Karmann jako fotograf przy Luisenstr.11.
Mam nadzieję, że dane te pomogą Panu w ustaleniu daty powstania zdjęcia rodzinnego.

Serdeczne pozdrowienia,
Johanna

Re: Mam pytanie

02 lis 2010, 23:01

Hallo Johanna
Danke Ihnen herzlich fur die Informationen
Edward.

Re: Mam pytanie

03 lis 2010, 07:20

Tu jeszcze uwaga, że teoretycznie "logo" Karl Karmann mogło być przez spadkobierców zakładu używane jeszcze długo po śmierci samej osoby. E. Wedel też już nie żyje :)

Pozdrawiam,
Łukasz

Re: Mam pytanie

03 lis 2010, 18:39

Witam Łukaszu.
Masz rację. W okresie od 1924 do 1933 logo formy może być używane przez innego fotografa. Jak podaje Johanna od 1933r. zakład foto prowadzi już Paul Karmann, a następnie już od 1933r.do 1936r. zakład ten działa pod innym adresem w Witten.
Przy okazji chciałbym wyjasnić iż piszać ww. tekst korzystałem z automatycznego tłumacza w Google, przy istotnej pomocy i korekcie Magdy, za co Jej serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam. Edward Zajac.

Re: Mam pytanie

24 lis 2010, 21:03

Hallo!
Hat in Berlin und Bochum ist eine Suchmaschine auf den Friedhöfen begraben? Wenn ja, bitte Adresse.
Grüße Bozena

Re: Mam pytanie

24 lis 2010, 21:54

Witam

Niestety, w Niemczech nie ma wyszukiwarki na cmentarzach. (with Google Translator)

Leider gibt es in Deutschland keine Suchmaschinen für Friedhöfe.


Serdeczne pozdrowienia,
Johanna

Re: Mam pytanie

24 lis 2010, 22:31

Hallo Bozenko,
zwracam uwage ze cmentarze w Berlinie za przeslanie informacji pobieraja oplaty. Ostatnio bylo to 28 Euro za informacje o zmarlej osobie ktorej grob juz nie istnieje. Nie jest to mala suma a wiec warto o tym wiedziec przed wyslaniem zapytania.
Ale moze zapytania z Polski sa traktowane inaczej...tego, niestety nie wiem...ale moze ktos juz probowal?
Pozdrawiam serdecznei, Teresa

Re: Mam pytanie

25 lis 2010, 00:02

Dziękuję za informacje.
Pozdrowienia
Odpowiedz