Tutaj prosimy umieszczać wszelkie prośby o lokalizację miejscowości, parafii, USC, prośby o odszukanie dokumentów w archiwach, znaczenie nazwisk itp.
Odpowiedz

Jak to tłumaczyć

22 mar 2018, 22:11

Witam. Co to za "siedlisko": Springberg Kreis Wongrowitz ? Na pewno w okolicy Kłecka. Chyba jakiś folwark.
Za pomoc dziękuję. Pozdrawiam juras

Re: Jak to tłumaczyć

22 mar 2018, 22:24

Może chodzi o Piastowice? http://ehemalige-ostgebiete.de/pl/place ... springberg

Re: Jak to tłumaczyć

22 mar 2018, 22:29

A może Folwark Łopieński?https://en.wikipedia.org/wiki/Kreis_Wongrowitz

Re: Jak to tłumaczyć

22 mar 2018, 22:31

witam,
zgadza się...Wongrowiec
http://www.miescisko.nowoczesnagmina.pl/?c=366
Piastowice - Springberg
Mieścisko - Mietschisko

Re: Jak to tłumaczyć

22 mar 2018, 22:38

Odsyłam też do wątku http://www.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?p=51361 wpis Bożeny (Genowefy) z dnia 11 października 2012r. -
Springberg Łopieński folwark - cyt. ":Zapisy te pochodzą z 1905 pruskiego gazetteer Gemeindelexikon do Królestwa Prus"

Re: Jak to tłumaczyć

22 mar 2018, 22:39

http://www.kartenmeister.com/preview/Ci ... tNum=25036
https://www.google.com/maps/place/52%C2 ... 17.4?hl=en

http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/plain-content?id=303251
Amtsblatt der Königlichen Preussischen Regierung zu Bromberg. 1826.01.20 No.3
str.10
"Nauczyciel intermistyczny Erdmann Kotke z Gołańczy ustanowiony został w tey samey własności przy Król. ewanielickiey szkole w Springberg Powiecie Wągrowieckim."

http://www.wbc.poznan.pl/Content/16919/ ... 28979.djvu
str.47 (41)
W wykazie miejscowości do roku 1874, Springberg powiat Wągrowiec, jest oznaczony jako kolonia - bez podania pierwotnej, jak też późniejszej nazwy.

Re: Jak to tłumaczyć

22 mar 2018, 23:41

Nie mam już wątpliwości ,że to Piastowice.To jedno z kilku miejsc gdzie zamieszkuje rodzina "moich" Olejniczaków w drugiej połowie XIX w. Serdecznie Wam dziękuję. juras
Odpowiedz