Tutaj prosimy umieszczać wszelkie prośby o lokalizację miejscowości, parafii, USC, prośby o odszukanie dokumentów w archiwach, znaczenie nazwisk itp.
12 sty 2021, 04:47
bugakg napisał(a):... nazwiska zmarłego, miejsce jego urodzenia oraz nazwisko rodowe matki
Saworra
Soleolen/Soleden? kreis Gostyn
Kuros...................
upsss, nie zauważyłam, że już poszła pomoc...
12 sty 2021, 05:40
Odczytuję to jako: Saworra, urodzony Soleden pow. Gostyn, matka z domu Kuros
12 sty 2021, 10:45
Krystyna z Kujaw napisał(a):Saworra
Soleolen/Soleden? kreis Gostyn
Kuros
Paweł Wietrzykowski napisał(a):Odczytuję to jako: Saworra, urodzony Soleden pow. Gostyn, matka z domu Kuros
Krysiu, Pawle dziękuję.
Może to jest miejscowość Sdeden, ale skąd Gostyn?
http://www.kartenmeister.com/preview/Ci ... tNum=51045https://www.meyersgaz.org/place/20785037Jak zaznaczył Kuba:
AlpaCino napisał(a):Sarorra / Soleden Kreis Gostyn / Kuros
Nie wiem czy to ma sens, bo dalej w tekście jest także "Soleden (Kreis<?> unbekannt)"
Znalazłam miejscowość Sdeden [Zdedy] i podobne nazwisko [Sawora]:
http://des.genealogy.net/search/show/5274074
12 sty 2021, 16:14
Może to jest miejscowość Sdeden, ale skąd Gostyn?
Gostyn z meldunku Policji. Moze był nieczytelny i urzędnik tak to odczytał, a w dalszej treści przy powtórnym 'Gostyń' już nie dał rady
12 sty 2021, 20:29
Najbliżej nazwy Soleden,o ile jest przekręcona,jest Siedlec,miejscowość faktycznie istniejąca w pow.Gostyń.
12 sty 2021, 21:13
Jeszcze raz podaję link do aktu:
https://dfg-viewer.de/show?tx_dlf%5Bdou ... b488f620b5Można sprawdzić zapis liter S
ole
olen. Według mnie są tak samo napisane.
Jeżeli pierwsze
ol jest odczytane jako
ol, to i drugie powinno być tak samo odczytane.
Z kolei drugie
ol jest odczytane jako litera
d, to i pierwsze też powinno być odczytane jako
d.
12 sty 2021, 21:36
Wygląda to bardziej na Mazury niż Wielkopolskę . Sdeden Kreis Lyck . Ewangelickie wyznanie w połączeniu z polskim nazwiskiem nie występowało raczej w Wielkopolsce , a na Mazurach jak najbardziej.
Pozdrawiam
Janusz
12 sty 2021, 22:01
janusz59 napisał(a):Wygląda to bardziej na Mazury niż Wielkopolskę . Sdeden Kreis Lyck . Ewangelickie wyznanie w połączeniu z polskim nazwiskiem nie występowało raczej w Wielkopolsce , a na Mazurach jak najbardziej.
Pozdrawiam
Janusz
Wyszukiwarka strat Armii Pruskiej
http://des.genealogy.net/eingabe-verlus ... arch/index podaje nazwisko Saworra dla osoby urodzonej w okolicach Pisza:
Saworra
Adolf
Lisken, Johannisburg
Preußen 354
Infanterie-Regiment 131
LISKENKO03XN
1915-10-15
9369
12 sty 2021, 22:43
Ten też urodzony w Sdeden - ten sam zapis liter [kreis Lyck]:
https://dfg-viewer.de/show?tx_dlf%5Bdou ... 8e43543d83
12 sty 2021, 23:50
Witam.
Może to ta miejscowość?
http://genwiki.genealogy.net/Sdedenhttp://encyklopedia.warmia.mazury.pl/in ... ite_note-2Cmentarz wojenny i pomnik poległych- m.in. polegli pochodzący z miejscowości Zdedy/Sdeden.
http://www.rowery.olsztyn.pl/wiki/miejs ... e/bajtkowoPozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.
13 sty 2021, 00:17
To jest miejscowość Sdeden [Zdedy]. Zmylił mnie wpis kreis Gostyn.
Bardzo wszystkim dziękuję
13 sty 2021, 00:19
I jeszcze to:
Mieszkańcv Sdeden na liście strat z I wojny św.
Sawora Gustaw, Sdeden Lyck, 15.12.1916.
http://des.genealogy.net/eingabe-verlus ... deden+LyckKaniewska Małgorzata.
Ups- nie zauważyłam, że ta inf. pojawiła się już wczesniej
13 sty 2021, 22:09
Po długich poszukiwaniach w końcu udało mi się odnaleźć właściwego Jana Olejniczaka. Mogę prosić o odczytanie zapisu z bok aktu urodzenia? Z góry dziękuję
https://szukajwarchiwach.pl/53/1920/0/1 ... OY9_Vx7WwQ
13 sty 2021, 22:50
W dn. 8 lutego 1941 zawarł I małżeństwo w Krzesinach (Poznań-miasto) . Nr w księdze rodzinnej 2/41
Pozdrawiam
Janusz
13 sty 2021, 23:04
Dziękuję
Co to jest ta księga rodzinna? Akta USC?
14 sty 2021, 06:39
tamyk napisał(a):Co to jest ta księga rodzinna? Akta USC?
http://www.dawnygdansk.pl/forum/viewtopic.php?p=61096
14 sty 2021, 10:33
Mam podobną 'Książkę Rodzinną' w spadku po obojgu Dziadkach mojej Żony. Zakładana w dniu ich ślubów. Wpisane są tam: narodziny i chrzty dzieci, ich śluby i zgony oraz ważniejsze wydarzenia z życia Rodziny.
16 sty 2021, 19:01
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości, z której pochodził Petrus Preiss z aktu 12.:
LINK
16 sty 2021, 20:08
AlpaCino napisał(a):Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości, z której pochodził Petrus Preiss z aktu 12.:
LINK
Popielewo [gmina Trzemeszno]
http://www.kartenmeister.com/preview/Ci ... tNum=30278
16 sty 2021, 22:17
Dziękuję!
17 sty 2021, 15:43
Nieczytelne imiona rodziców ochrzczonego syna Rudolfa Floryana w akcie 54/820/6.1/81/42 .
Proszę o pomoc, jeśli uda komuś odszyfrować.
Pozdrawiam urszulka
17 sty 2021, 16:01
Może jakiś skan do tego lub link?
17 sty 2021, 22:11
Pierwotnie jako ojca ksiądz zapisał: Leopold Korwin Wierzbicki. Matkę: Balbina Zaboklicka.
Przy ojcu widoczne są dwa dopiski. Jeden rozczytać można jako "
Teofil", natomiast drugi dopisek "
Sławomir" wywnioskować można szukając u Minakowskiego:
http://www.sejm-wielki.pl/b/le.4045.1.3Dopisek przy Balbinie (matce) to "
Elżbieta".
18 sty 2021, 13:47
Dziękuję za wszystkie trzy dopiski.
Teraz przynajmniej jestem pewna, że uzupełnienie wpisu do indeksacji będzie prawidłowe.
Pozdrawiam urszulka
19 sty 2021, 10:18
Szanowni!
Ślub 1771 w Brdowie, a pan młody:
Czy to 'de Zbiersko', czy może coś innego?
Z ukłonami!
19 sty 2021, 14:33
Odczytuję jako
Zbiewsko [być może dzisiejsze Zbijewo]
https://www.sggee.org/research/gilly_ma ... a_map.htmlW indeksie nazw miejscowości (lecz jest to 30 lat później - już po trzecim rozbiorze) wymienia się:
Zbiewer Hol. CII C2
Zbiewko CII C2
Zbiewo CII C2
19 sty 2021, 15:54
Bardzo dziękuję Wojtku, w zestawieniu z wcześniejszymi ustaleniami miejsce ma sens, i to tylko 25 km od Brdowa.
Mam zatem gdzie szukać.
I dzięki za mapę, nie miałem w zakładkach, a rewelacyjna.
22 sty 2021, 19:00
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu – akt nr 64 Warszawa ASC Cyrkuł IV – 24.06.1814r.
https://szukajwarchiwach.pl/72/186/0/-/ ... /#tabSkanyBrakuje mi dwóch wyrazów, które zaznaczyłam ______ Od góry po lewo – odczytuję:
…... przy ulicy Chłodnej? w domu pod numerem dziewięćset dwa zamieszkały ___________ z __________ będący z miasteczka _______ Ernesta Bernharda ……. itd.
22 sty 2021, 19:42
rodem z Wielgopolski będący z miasteczka Lesna
Pozdrawiam
Janusz
PS Pewnie chodzi o Leszno.
22 sty 2021, 20:42
Wielkie dzięki
23 sty 2021, 19:51
Poniższy link jest dobry
Pozdrawiam Teresa
Ostatnio edytowano 24 sty 2021, 16:34 przez
jarzynkka57, łącznie edytowano 1 raz
23 sty 2021, 20:38
Witam !
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu
https://www.fotosik.pl/zdjecie/ee6702edd99dfb95Seredecznie z góry dziękuję i pozdrawiam
T.Jarynowska
Ostatnio edytowano 26 sty 2021, 16:42 przez
jarzynkka57, łącznie edytowano 2 razy
23 sty 2021, 21:06
Witam,
nardzo prosze o pomoc w odczytyniu nazwy miejscowosci,w ktorej urodzila sie Wiktoria Wilkowska
https://szukajwarchiwach.pl/53/2026/0/4 ... /#tabSkanyPozdrawiam
iwona
23 sty 2021, 21:25
Anta kreis Grätz
23 sty 2021, 21:31
Krystyna z Kujaw napisał(a):Anta kreis Grätz
Dziekuje,tez tak odczytalam,ale poniewaz nigdzie na mapach
nie moge jej znalezc,podejrzewalam,ze cos pokrecilam
Pozdrawiam
iwona
24 sty 2021, 21:06
Iwona73 napisał(a):Krystyna z Kujaw napisał(a):Anta kreis Grätz
Dziekuje,tez tak odczytalam,ale poniewaz nigdzie na mapach
nie moge jej znalezc,podejrzewalam,ze cos pokrecilam
Pozdrawiam
iwona
Jak już odpowiedziałem w innym dziale, podejrzewam ,że to przekręcona (źle odczytana ) nazwa łacińska dworu , czyli Aula . Zamiast "u" ktoś odczytał "n" i zamiast "l" wyszło "t" z powodu jakiegoś zawijasa.
W aktach kościelnych pisanych po łacinie odróżniano często wieś - villa od dworu - aula.
Pozdrawiam
Janusz
25 sty 2021, 02:13
Przy chrzcie brata mojej pra znajduje się taki maleńki dopisek, wykonany wiele lat później. Będę wdzięczny za pomoc w rozczytaniu, ja widzę tylko ich nazwisko (Henschke), Neustadt bei Pinne, 13 kwietnia 1905 i (nazwisko?) Schneider.
Ostatnio edytowano 25 sty 2021, 02:19 przez
mikolajkirschke, łącznie edytowano 1 raz
25 sty 2021, 02:15
Z drugiej strony wpisu jest jeszcze to, ale tu już w ogóle ciężko cokolwiek dojrzeć.
27 sty 2021, 22:32
del
Ostatnio edytowano 28 sty 2021, 00:22 przez
gregB, łącznie edytowano 1 raz
27 sty 2021, 22:32
Witam,
Proszę o pomoc w odczytaniu zawodu/stanu Michaliny Skotarczyk zd. Skiera - akt nr. 126
https://szukajwarchiwach.pl/53/1912/0/1 ... o08nhGhOGw
27 sty 2021, 23:10
Niewyraźnie jest , ale chyba Pferdeknechtswitwe. (wdowa po parobku od koni)
Pozdrawiam
Janusz
PS . W akcie zgonu Bartłomieja jest jego zawód Ochsenknecht- Parobek od wołów
28 sty 2021, 00:21
Dziękuję bardzo.
W późniejszych aktach, w których występuje jako zgłaszająca urodzenia dzieci (i to nie tylko z rodziny) jest określana po prostu jako wdowa, a tego nie mogłem odczytać.
28 sty 2021, 09:08
mikolajkirschke napisał(a):Przy chrzcie brata mojej pra znajduje się taki maleńki dopisek, wykonany wiele lat później. Będę wdzięczny za pomoc w rozczytaniu, ja widzę tylko ich nazwisko (Henschke), Neustadt bei Pinne, 13 kwietnia 1905 i (nazwisko?) Schneider.
mikolajkirschke napisał(a):Z drugiej strony wpisu jest jeszcze to, ale tu już w ogóle ciężko cokolwiek dojrzeć.
... a najlepiej materiał porównawczy do odczytania to podzielić na puzzle wielkości znaczków pocztowych
bo którzy pomagają mają duuużo czasu wolnego
zufolge Verfügung der Kön(ligliche) Reg(ierung) Abt(eilung) für Kirchen u(nd) Schulwesen
vom 7ten April 1905 Nr. 1829/05 II c daß der Familienname richtig Henschke lautet
Neustadt bei Pinne, 13 April 196
der Katholische Pfarramt
Schneider Probst
28 sty 2021, 10:53
Wow, jestem pod wrażeniem! Bardzo dziękuję!
woj napisał(a):... a najlepiej materiał porównawczy do odczytania to podzielić na puzzle wielkości znaczków pocztowych
bo którzy pomagają mają duuużo czasu wolnego
Nie jestem pewien, czy dobrze rozumiem - chodzi o to, że zrobiłem takie małe wycinki tylko? Kłopot w tym, że tam nie było więcej materiału porównawczego, bo to księga chrztów z połowy XVIII wieku i to był jedyny dopisek wykonany w XX w.
Będę wdzięczny za sugestię, jak to robić lepiej, bo oczywiście nie chciałbym obciążać innych dodatkową pracą.
01 lut 2021, 23:04
Witam
Ostatnio sprawdzając kserokopie ksiąg gruntowych napotkałem się parę razy na reignoszet przed imieniem mojego 4 razy pra dziadka Franciszka Milewskiego. Napotkałem się również na recognilionis
Cóż to może oznaczać ?
Dziękuję bardzo za pomoc
Pozdrawiam serdecznie Piotr. T
02 lut 2021, 11:36
TECEK552 napisał(a):Witam
Ostatnio sprawdzając kserokopie ksiąg gruntowych napotkałem się parę razy na reignoszet przed imieniem mojego 4 razy pra dziadka Franciszka Milewskiego. Napotkałem się również na recognilionis
Cóż to może oznaczać ?
Dziękuję bardzo za pomoc
Pozdrawiam serdecznie Piotr. T
Potrzebne zdjęcie całej strony.
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.