Tutaj prosimy umieszczać wszelkie prośby o lokalizację miejscowości, parafii, USC, prośby o odszukanie dokumentów w archiwach, znaczenie nazwisk itp.
Odpowiedz

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

02 mar 2017, 19:39

:) Dziękuję Henryku

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

02 mar 2017, 20:20

Proszę o pomoc w odczytaniu przyczyny zgonu X. Jakubowskiego, pozycja nr 44:
http://szukajwarchiwach.pl/53/3262/0/-/28/str/1/1/15/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw/#tabSkany

Pozdrawiam,
Grzegorz

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

02 mar 2017, 20:28

wodna puchlina

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

02 mar 2017, 20:34

Dziękuję za pomoc !

Pozdrawiam,
Grzegorz.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

02 mar 2017, 21:51

Witam,

Proszę o pomoc w odczytaniu:

1) nazwy miejscowości
http://s10.ifotos.pl/img/akt-1jpg_aspwppr.jpg

2) nazwiska
http://s10.ifotos.pl/img/akt-2jpg_aspwphp.jpg

Pozdrawiam,
Damian

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 08:07

Wydaje się, że chodzi o Sowiniec (Soriniec?) [w wsi Sowińcu].
Nie podejmę się natomiast odczytania nazwiska - zbyt mały materiał porównawczy.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 09:13

Dziękuję Panie Jerzy za pomoc ! Rozumiem, zatem podam link do pełnych aktów:

1) http://szukajwarchiwach.pl/54/774/0/6.1 ... Jcn80fU6RA
Akt zgonu Bartłomieja Zielińskiego, nr 60 Ostrów
(odczyt miejsca urodzenia)

2) http://szukajwarchiwach.pl/54/830/0/6.1 ... 95UyuukXow
Akt zgonu Bogusława Wolskiego, nr 100 Holędry Wrąbczyńskie
(odczyt nazwiska panieńskiego matki)

Pozdrawiam
Damian

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 12:37

Wydaje mi się, że nazwisko panieńskie brzmi "Ehrbethow"

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 12:48

Myślę że Anna Dorota z Somerfeli (Somerfeld)

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 13:29

DamianP napisał(a):Dziękuję Panie Jerzy za pomoc ! Rozumiem, zatem podam link do pełnych aktów:

1) http://szukajwarchiwach.pl/54/774/0/6.1 ... Jcn80fU6RA
Akt zgonu Bartłomieja Zielińskiego, nr 60 Ostrów
(odczyt miejsca urodzenia)

2) http://szukajwarchiwach.pl/54/830/0/6.1 ... 95UyuukXow
Akt zgonu Bogusława Wolskiego, nr 100 Holędry Wrąbczyńskie
(odczyt nazwiska panieńskiego matki)

Pozdrawiam
Damian

Świniec par. Krzymów - miejsce urodzenia.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 15:29

Paweł Wietrzykowski napisał(a):Wydaje mi się, że nazwisko panieńskie brzmi "Ehrbethow"

Też tak odczytuję: "... syn Jakuba Wolskiego i Anny z Ehrbethów ...".

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 16:14

Przepraszam odczytałem nie z tego aktu.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 16:36

Bardzo dziękuję wszystkim za odpowiedzi ! Niesamowite jak niektórzy potrafią doczytać się co jest napisane w różnych aktach. Raz jeszcze dziękuję !

Pozdrawiam
Damian

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 17:11

DamianP napisał(a):Bardzo dziękuję wszystkim za odpowiedzi ! Niesamowite jak niektórzy potrafią doczytać się co jest napisane w różnych aktach. Raz jeszcze dziękuję !

Pozdrawiam
Damian

Nie wiem czy ta miejscowość nadal istnieje i pod jaką nazwą, bo znalazłem ją w "Rejestrach poborowych województwa kaliskiego w XVI wieku", ale z pewnością jest na mapach z początku XIX wieku.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 18:13

Próbowałem znaleźć tą miejscowość lecz bez sukcesu więc raczej już nie istnieje. Natomiast bardzo ważną informacją jest iż miejscowość była położona w parafii Krzymów. Niestety ksiąg z parafii Krzymów sprzed 1808 roku, które w dalszej kolejności by mnie interesowały nigdzie nie ma więc pewnie się nie zachowały :(

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 18:17

DamianP napisał(a):Próbowałem znaleźć tą miejscowość lecz bez sukcesu więc raczej już nie istnieje. Natomiast bardzo ważną informacją jest iż miejscowość była położona w parafii Krzymów. Niestety ksiąg z parafii Krzymów sprzed 1808 roku, które w dalszej kolejności by mnie interesowały nigdzie się nie pojawiają więc pewnie się nie zachowały :(

Napisz prośbę o odnalezienie miejscowości tutaj : viewtopic.php?f=12&t=6915
Może nawet ktoś zamieści mapę.
A tu pytanie gdzie znajdują się księgi par. Krzymów sprzed 1808 roku : viewtopic.php?f=12&t=6916

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 18:49

http://szukajwarchiwach.pl/54/774/0/6.1 ... Jcn80fU6RA
Nie widzę tam miejscowości : Świniec.
.........
Wikipedia:
Krzymów (do 1954 gmina Brzeźno) – gmina wiejska w województwie wielkopolskim, w powiecie konińskim. :)


...........
Wikipedia:
Świniec – wieś w Polsce położona w województwie wielkopolskim, w powiecie kościańskim, w gminie Krzywiń.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 19:12

bugakg napisał(a):http://szukajwarchiwach.pl/54/774/0/6.1/12/skan/full/_vBcWIMUk3IdJcn80fU6RA
Nie widzę tam miejscowości : Świniec.
.........
Wikipedia:
Krzymów (do 1954 gmina Brzeźno) – gmina wiejska w województwie wielkopolskim, w powiecie konińskim. :)


...........
Wikipedia:
Świniec – wieś w Polsce położona w województwie wielkopolskim, w powiecie kościańskim, w gminie Krzywiń.


Położenie Krzymowa jest mi znane :) natomiast Świniec, dziękuję za odszukanie choć bardziej prawdopodobne wydaje się, że zmarły pochodził jednak ze Świńca w parafii Krzymów. Prawdopodobnie jeszcze na początku XIX wieku miejscowość istniała w tym miejscu.

Henryk Krzyżan napisał(a):Napisz prośbę o odnalezienie miejscowości tutaj : viewtopic.php?f=12&t=6915
Może nawet ktoś zamieści mapę.
A tu pytanie gdzie znajdują się księgi par. Krzymów sprzed 1808 roku : viewtopic.php?f=12&t=6916


Zdecydowanie to zrobię, szczególnie sprawa ksiąg z Krzymowa nie daje mi spokoju.

Pozdrawiam
Damian

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 19:14

bugakg napisał(a):http://szukajwarchiwach.pl/54/774/0/6.1/12/skan/full/_vBcWIMUk3IdJcn80fU6RA
Nie widzę tam miejscowości : Świniec.
.........
Wikipedia:
Krzymów (do 1954 gmina Brzeźno) – gmina wiejska w województwie wielkopolskim, w powiecie konińskim. :)


...........
Wikipedia:
Świniec – wieś w Polsce położona w województwie wielkopolskim, w powiecie kościańskim, w gminie Krzywiń.

A co widzisz, poza tym, że nie widzisz miejscowości Świniec ;-)
Wikipedią potrafimy się wszyscy posługiwać. Jeśli miejscowość już nie istnieje, albo zmieniła nazwę, to w Wiki jej nie będzie.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 19:36

Sorki. :roll: Jednak Świniec.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

03 mar 2017, 20:26

Wydaje mi się, że chodzi o miejscowość urodzenia Świniec, tą o której
wspomniano - Świniec w gminie Krzywin.
Niekoniecznie musi to być miejscowość w parafii w której zmarły mieszkał i w której był tylko zgłoszony zgon.
Z aktu zgonu nie wynika jednoznacznie, że ta miejscowość podlegała pod tą parafię.

Pozdrawiam
Marianna

Odczyt na potrzeby BaSI

04 mar 2017, 11:22

Witam
Mam kilka wątpliwości dlatego proszę o pomoc w odczytaniu

USC Kamień 1875r. - zgony

akt 8 - osoba zmarła to teściowa zgłaszającego?
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/6 ... 9I5ziBet-g

akt 10,11,14 - to dzieci marto urodzone?
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/6 ... bHTCAUWx9A
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/6 ... -acZcKUaNQ
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/6 ... Yan6MeL4RA

akt 22 - imię ojca osoby zmarłej
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/6 ... sxej3Bu_sw

Pozdrawiam
Aleksandra

Re: prośba o odczytanie ( nie o tłumaczenie!)

04 mar 2017, 12:34

Akt 8 - tak
Akt 10 - tak
Akt 11 - tak
Akt 14 - tak
Akt 22 - problematyczny zapis...
Wydaje się, ze widnieje tam imię "Agusteas".
Widać, że urzędnik miał problemy z zapisywaniem i gubił litery, a tu jeszcze coś poprawiał. Może chodziło o Augusta?

Re: prośba o odczytanie ( nie o tłumaczenie!)

04 mar 2017, 13:28

Jerzy Drzymała napisał(a):Akt 22 - problematyczny zapis...
Wydaje się, ze widnieje tam imię "Agusteas".
Widać, że urzędnik miał problemy z zapisywaniem i gubił litery, a tu jeszcze coś poprawiał. Może chodziło o Augusta?


Trochę to tak wygląda, jakby poprawiał Agust na Agustin (literkę "u" w August zgubił).

Odczyt na potrzeby BaSI

04 mar 2017, 14:03

Jerzy, Łukaszu
bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam
Aleksandra

Odczyt na potrzeby BaSI

04 mar 2017, 16:12

akt 310 nie potrafię odczytać/zlokalizować imienia matki dziecka, czyżby go nie było ??

http://szukajwarchiwach.pl/11/709/0/2/79/skan/....

Re: BaSIA - Baza Systemu Indeksacji Archiwalnej

04 mar 2017, 16:15

Może dość nietypowe,ale jest: Dorchen.

Krzysztof

Re: BaSIA - Baza Systemu Indeksacji Archiwalnej

04 mar 2017, 16:17

Bardzo dziękuję Krzysztofie, nie spotkałem dotąd tego imienia

Re: BaSIA - Baza Systemu Indeksacji Archiwalnej

04 mar 2017, 16:46

hari3 napisał(a):Może dość nietypowe,ale jest: Dorchen.

Krzysztof


To jest żeńskie imie spotykane często wśród Żydów naszego regionu.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

05 mar 2017, 04:18

Witam towarzystwo ;)

Mam problem z odczytaniem funkcji jednego z domowników ze spisu ludności.

Obrazek

Wincenty Flens ma żonę, córkę, nie wiem co tam napisali przy Włodzimierzu...
I jak już piszę, dobrze widzę, że Wincenty był burmistrzem?

Dziękuję z góry ;)

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

07 mar 2017, 21:51

Rupiec napisał(a):Czy ktoś mógłby odczytać z polskiego na polski ?
Akt ur nr 414 , ur dnia 18 lipca 1836
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 832&y=1706
Z góry dziękuję!


Napisz to co potrafisz odczytać, wykropkuj miejsca dla Ciebie nieczytelne. Wiem, że fajnie jest dostać gotowca, ale... ;-)

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

07 mar 2017, 22:01

Tylko to udało mi się odczytać:
Działo się w Warszawie dnia dwudziestego siódmego miesiąca Lipca tysiąc osiemset trzydziestego szóstego roku o godzinie piątej zpołudnia stawił się Alexander Filipin K......... ....... liczący lat dwadzieścia ósm, w Warszawie przy ulicy Mary..... pod liczbą dwa tysiące sześćset piędziesiąt dziewięć zamieszkały w obecności Stanisława Kurzątkowskiego, obywatela liczącego lat pięćdziesiąt dziewięć pod liczbą ...... , tudzież Piotra Skrzypkowskiego Pisarza Trybunału akt Religijno Cywilnych parafii tutejszej, liczącego lat trzydzieści siedem, przy ulicy D.... pod liczbą osięmdziesiąt dziewiątą, obudwóch w Warszawie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone tu w Warszawie przy ulicy Mary.... pod liczbą dwa tysiące sześćset pięćdziesiąt dziewięć na dniu osiemnastym miesiąca i roku bieżących, o godzinie w pół do ósmej wieczorem, wyznając iż jest ojcem jego i że spłodził z Józefą Kalisz ale ? ? ? zostającą, lat dwadzieścia mającą, przy familii swojej pod ? ? zamieszkałą. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym i odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostały następujące imiona Alexander Mikołaj. Rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wspomniany Stanisław Kurzątkowski z Teresą Kaczyńską. Akt ten po przeczytaniu jego podpisany został przez nas wraz z ojcem i świadkami.
Xsiądz Walenty Greiffenberg Wikariusz Parafialny Świętego Jana
Alexander Filipin ojciec
Stanisław Kurzątkowski
Piotr Skrzypkowski
Ostatnio edytowano 07 mar 2017, 22:25 przez bugakg, łącznie edytowano 1 raz

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

07 mar 2017, 22:27

bugakg napisał(a):Tylko to udało mi się odczytać:
Działo się w Warszawie dnia dwudziestego siódmego miesiąca Lipca tysiąc osiemset trzydziestego szóstego roku o godzinie piątej zpołudnia stawił się Alexander Filipin K......... ....... liczący lat dwadzieścia ósm, w Warszawie przy ulicy Mary..... pod liczbą dwa tysiące sześćset piędziesiąt dziewięć zamieszkały w obecności Stanisława Kurzątkowskiego, obywatela liczącego lat pięćdziesiąt dziewięć pod liczbą ...... , tudzież Piotra Skrzypkowskiego Pisarza Trybunału akt Religijno Cywilnych parafii tutejszej, liczącego lat trzydzieści siedem, przy ulicy D.... pod liczbą osięmdziesiąt dziewiątą, obudwóch w Warszawie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone tu w Warszawie przy ulicy Mary.... pod liczbą dwa tysiące sześćset pięćdziesiąt dziewięć na dniu osiemnastym miesiąca i roku bieżących, o godzinie w pół do ósmej wieczorem, wyznając iż jest ojcem jego i że spłodził z Józefą Kalisz ale ? ? ? zostającą, lat dwadzieścia mającą, przy familii swojej pod ? ? zamieszkałą. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym i odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostały następujące imiona Alexander Mikołaj. Rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wspomniany Stanisław Kurzątkowski z Teresą Kaczyńską. Akt ten po przeczytaniu jego podpisany został przez nas wraz z ojcem i świadkami.
Xsiądz Walenty Greiffenberg Wikariusz Parafialny Świętego Jana
Alexander Filipin ojciec
Stanisław Kurzątkowski
Piotr Skrzypkowski


Stawił się Alexander Filipin kapitan korpusu...?
przy ulice Maryensztat
pod liczbą powyższą
przy ulicy Dziekania
dziecię płci męskiej urodzone tu w Warszawie przy ulicy Matyensztat
i że spłodził z Józefą Kalisz w wolnym stanie zostającą,lat 20 mającą przy familii swej pod opieką? powyższej zamieszkałą
nadane zostały imiona (bez następujące)

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

07 mar 2017, 23:59

Henryk Krzyżan napisał(a):
bugakg napisał(a):Stawił się Alexander Filipin kapitan korpusu...?


... Inżynierów (w oryginale: Inzinierów)

https://pl.wikipedia.org/wiki/Korpus_In%C5%BCynier%C3%B3w_Kr%C3%B3lestwa_Kongresowego

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

08 mar 2017, 00:25

Rupiec napisał(a):Czy ktoś mógłby odczytać z polskiego na polski ?
Akt ur nr 414 , ur dnia 18 lipca 1836
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 832&y=1706
Z góry dziękuję!

Henryk Krzyżan napisał(a):
bugakg napisał(a):Tylko to udało mi się odczytać:
Działo się w Warszawie dnia dwudziestego siódmego miesiąca Lipca tysiąc osiemset trzydziestego szóstego roku o godzinie piątej zpołudnia stawił się Alexander Filipin K......... ....... liczący lat dwadzieścia ósm, w Warszawie przy ulicy Mary..... pod liczbą dwa tysiące sześćset piędziesiąt dziewięć zamieszkały w obecności Stanisława Kurzątkowskiego, obywatela liczącego lat pięćdziesiąt dziewięć pod liczbą ...... , tudzież Piotra Skrzypkowskiego Pisarza Trybunału akt Religijno Cywilnych parafii tutejszej, liczącego lat trzydzieści siedem, przy ulicy D.... pod liczbą osięmdziesiąt dziewiątą, obudwóch w Warszawie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone tu w Warszawie przy ulicy Mary.... pod liczbą dwa tysiące sześćset pięćdziesiąt dziewięć na dniu osiemnastym miesiąca i roku bieżących, o godzinie w pół do ósmej wieczorem, wyznając iż jest ojcem jego i że spłodził z Józefą Kalisz ale ? ? ? zostającą, lat dwadzieścia mającą, przy familii swojej pod ? ? zamieszkałą. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym i odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostały następujące imiona Alexander Mikołaj. Rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wspomniany Stanisław Kurzątkowski z Teresą Kaczyńską. Akt ten po przeczytaniu jego podpisany został przez nas wraz z ojcem i świadkami.
Xsiądz Walenty Greiffenberg Wikariusz Parafialny Świętego Jana
Alexander Filipin ojciec
Stanisław Kurzątkowski
Piotr Skrzypkowski


Stawił się Alexander Filipin kapitan korpusu...?
przy ulice Maryensztat
pod liczbą powyższą
przy ulicy Dziekania
dziecię płci męskiej urodzone tu w Warszawie przy ulicy Matyensztat
i że spłodził z Józefą Kalisz w wolnym stanie zostającą,lat 20 mającą przy familii swej pod opieką? powyższej zamieszkałą
nadane zostały imiona (bez następujące)

Ryszard Makowski napisał(a):
Henryk Krzyżan napisał(a):
bugakg napisał(a):Stawił się Alexander Filipin kapitan korpusu...?


... Inżynierów (w oryginale: Inzinierów)

https://pl.wikipedia.org/wiki/Korpus_In%C5%BCynier%C3%B3w_Kr%C3%B3lestwa_Kongresowego

Henryku, Ryszardzie dzięki za podpowiedz :)

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

08 mar 2017, 00:57

(Kapitan Wład..? Imieniewicze?) -w oryginale Inzenierów - Kapitan Korpusu Inżynierów
(pod liczbą jamuzną?) - pod liczbą powyższą
(urodzonego) - urodzone tu
(mającu?) - w orginale maiącą - mającą
(pod liczbą prawn?) - pod liczbą powyższą
(Sporządzenie aktu tego nastąpiło w grudniu na Kunicie?) - Spóznienie aktu tego nastąpiło z powodu oczekiwania na kumów
(przez nas wroc? i świadkami) - przez nas urzędników i świadkami
(Dziekanat?) - Xiądz (ksiądz) Mateusz Jachucki

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

08 mar 2017, 06:41

Mikołaju, gdybyś z uwagą przeczytał pierwszy odczyt, to wiedział byś, że chodzi o ulicę Mariensztat (Maryensztat), a nie Marymontat :-) Pozostałe słowa/określenia też tam były.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

08 mar 2017, 17:19

Henryk Krzyżan napisał(a): ...przy familii swej pod opieką? powyższej zamieszkałą


Jeszcze to udało mi się odczytać: "...przy familii swej pod liczbą powyższą zamieszkałą"

Re: BaSIA - Baza Systemu Indeksacji Archiwalnej

09 mar 2017, 15:16

To jeszcze raz poproszę o pomoc: imiona i nazwisko ojca zmarłej, jeżeli dobrze doczytałem nazwisko panieńskie matki nie jest znane
http://szukajwarchiwach.pl/34/253/0/3.1/12/skan..........

Re: BaSIA - Baza Systemu Indeksacji Archiwalnej

09 mar 2017, 20:42

Paweł Wietrzykowski napisał(a):To jeszcze raz poproszę o pomoc: imiona i nazwisko ojca zmarłej, jeżeli dobrze doczytałem nazwisko panieńskie matki nie jest znane
http://szukajwarchiwach.pl/34/253/0/3.1/12/skan..........

Tak, dane matki nieznane.
Mąż: zmarły gospodarz Ignacy Pipciński
Ojciec: zmarły gospodarz Zuchanecki

Re: BaSIA - Baza Systemu Indeksacji Archiwalnej

09 mar 2017, 20:51

Łukasz Bielecki napisał(a):
hari3 napisał(a):Może dość nietypowe,ale jest: Dorchen.

Krzysztof


To jest żeńskie imię spotykane często wśród Żydów naszego regionu.
O, nie wiedziałam, nieprawdaż. To teraz wiem.
I trzeba mieć wprawę, by to rococo odczytać. O la la.

Basia -Baza Systemu Indeksacji Archiwalnej

12 mar 2017, 12:42

Proszę o pomoc w odczytaniu
USC Kamień 1876r. - akta zgonów

akt 11 - to dziecko martwo urodzone?
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/9 ... Y-O9V3Gxig

akt 21 - matka dziecka niezamężna?
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/9 ... w4q8LfIBNA

1877r.

akt 4 - imię ojca zmarłej
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/1 ... H0rQrJHRig

akt 8 - kim dla zmarłego jest Hedwig Pawlaczyk
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/1 ... G1a7oXA2SQ

akt 15 - kto jest ojcem dziecka? (notatka)
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/1 ... mNp2qgDJRw

Z góry bardzo dziękuję
Aleksandra

Re: Basia -Baza Systemu Indeksacji Archiwalnej

12 mar 2017, 18:20

Aleksandra 1916 napisał(a):Proszę o pomoc w odczytaniu
USC Kamień 1876r. - akta zgonów

akt 11 - to dziecko martwo urodzone?
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/9 ... Y-O9V3Gxig

akt 21 - matka dziecka niezamężna?
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/9 ... w4q8LfIBNA

1877r.

akt 4 - imię ojca zmarłej
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/1 ... H0rQrJHRig

akt 8 - kim dla zmarłego jest Hedwig Pawlaczyk
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/1 ... G1a7oXA2SQ

akt 15 - kto jest ojcem dziecka? (notatka)
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/1 ... mNp2qgDJRw

Z góry bardzo dziękuję
Aleksandra




Akt. 11 TAK
Akt. 21 TAK
Akt. 4 brak imienia, to raczej jest zawód wygląda na "Meister"
Akt. 8 Zmarły był jej ojczymem, czyli ona pasierbicą. Rodzice nieznani.

Krzysztof

Re: Basia -Baza Systemu Indeksacji Archiwalnej

12 mar 2017, 19:03

Aleksandra 1916 napisał(a):akt 15 - kto jest ojcem dziecka? (notatka)
http://szukajwarchiwach.pl/11/695/0/3/1 ... mNp2qgDJRw

Teodor Dopierała

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

13 mar 2017, 10:40

Krzysztofie, Jerzy bardzo dziękuję za pomoc

Pozdrawiam
Aleksandra

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

14 mar 2017, 08:21

Witam
Bardzo proszę o odczytanie imienia żony z karty meldunkowej
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19. ... /#tabSkany
Z góry bardzo dziękuję

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

14 mar 2017, 09:10

Praxeda

:wink:

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

14 mar 2017, 09:15

woj napisał(a):Praxeda

:wink:

Bardzo dziękuję :D

Odczyt dla BaSI

14 mar 2017, 17:50

Prośba o odczytanie imienia męża - Tylewskiego

http://szukajwarchiwach.pl/34/430/0/3.1/17/skan...

Re: BaSIA - Baza Systemu Indeksacji Archiwalnej

14 mar 2017, 17:59

Wygląda mi to na imię Felicjan choć zapisane przez "i" zamiast "j".
Odpowiedz