Tutaj prosimy umieszczać wszelkie prośby o lokalizację miejscowości, parafii, USC, prośby o odszukanie dokumentów w archiwach, znaczenie nazwisk itp.
Odpowiedz

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

05 wrz 2023, 07:50

Przykro mi ale ja będę robił małżeństwa do projektu Poznań .
Ale mam tam przodków więc pewnie i urodzenia .
Mam 32 parafie do zindeksowania w tym bardzo trudne jak Purda i Olecko więc rok pracy zapewniony.

Ale ja nie wybrzydzam to i tą rodziną się zajmę .
Pozdrawiam


Przy okazji co do Onomastyki nazwiska
Nie radzę czytać św pamięci Kazimierza Rymuta i pracy Pana prof Brezy bo to bzdury niewiarygodne ale Pana nazwisko świetnie opisuje Słownik Taszyckiego.
To podstawa

Ryszard Welka

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

05 wrz 2023, 10:01

Gratuluje samozaparcia. Państwa praca jest niesamowita. Powiem szczerze, nie wiem, jak odczytujecie zapisy w księgach metrykalnych. Oczywiście są niektóre ładne i czytelne wpisy , natomiast sporo jest takich nie do odczytania. Dlatego chylę czoła i życzę powodzenia. W kwestii nazwiska Gawrysiak. rozumiem, że Taszycki opisuje Staropolskie nazwiska. Końcówka "siak" to pewnie stosunkowo nowe rozwiązanie :). Znalazłem tam nazwisko Gawrzyjał, Gabrzyjał, Gabryjel, Awryło, Habryło, Hawryło. Zakładam, że to może być to nazwisko od, którego Gawrysiaki się wywodzą . Niestety z zapisów Taszyckiego nic kompletnie nie rozumiem. Dzięki za ciekawy trop.
Pozdrawiam raz jeszcze.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

05 wrz 2023, 12:21

Panie Tadeuszu

Studiowanie pochodzenia nazwiska jest bezcelowe -bowiem nie wie Pan czy to nazwisko rodowe . Przecież nazwisko mogło się 5 razy zmienić w przestrzeni wieków .
Ja mam rekordzistów , którzy 5 razy zmieniali .
Przecież Pan Przodek mogł nazywac się Kowalski a za dwa pokolenia Wiśniewski a za kolejne dwa Gawrysiak .

Były rodziny ,które przywiązywały wagę do nazwiska ,ale były rodziny ,które kompletnie do tego nie przywiązywały wagi .

To czego Pan szuka .
Moi przodkowie nie tylko zmieniali nazwisko ale potrafili wymyśleć nazwisko z sufitu.

Nazwisko nie było jakimś dobrem szczególnym .

Dzisiaj nie jest inaczej gdyż nazwisko w Najjaśniejszej nie jest chronione prawnie i nie jest dobrem osobistym a nasza Najjaśniejsza uzurpuje sobie prawo do zmieniania nazwiska w sposób jaki ustala specjalna Komisja Językowa zabazowana przy Polskim Sejmie.
Taka komisja może ustalić ,że Gawrysiak nie tak się pisze ale Gabrysiak i nic Pan nie zrobi .
Tak jest w Najjaśniejszej.

Pozdrawiam

Ryszard Welka

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

06 wrz 2023, 10:35

Z pewnością ma Pan rację. Na potwierdzenie powyższego muszę wskazać, że mam/miałem rodzinę w USA (brat dziadka i jego rodzina) gdzie zmieniono nazwisko z Gawrysiak na Gabrysiak. Przy okazji jeśli będzie Pan indeksował tę Przedecz, to gdyby znalazł się ten brat, co w USA stał się Gabrysiakiem byłoby super.
Stanisław Gawrysiak urodzony w Arkuszewie (podobnie jak Józef) w latach 1890 lub 1891. Według informacji z Ellis Island do USA przypłynął w marcu 1913 roku i miał 23 lata.
Na marginesie dodam, że w internetach wyszukiwałem Józefa, co mógł się urodzić w Arkuszewie (parafia Przedecz) w latach 1909,1910, 1911 i nic nie znalazłem.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

06 wrz 2023, 13:02

TomaszGawrysiak napisał(a):Jeśli będzie Pan dysponował zindeksowaną przedecką okolicą, to chętnie skorzystam. np. Józef Gawrysiak, urodzony w 1910 roku.

Józefa Gawrysiaka w parafii katolickiej Przedecz, urodzonego w 1910 roku, nie ma:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0e3eea5fd8
W 1909 jest np. 4 Józefów Gawrysiak.
Stanisław Gawrysiak z roku 1890 jest, ale czy to ten (akt 129):
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 75c9d25e2f

Wnioski?
1. Bez wskazania danych rodziców - nie wiadomo kogo szukać.
2. By odnaleźć przodków czy krewnych nie potrzeba latami czekać na indeksacje aktów - akta dostępne w internecie mają często skorowidze i można szybko wyszukać to co chcemy, jeśli szukamy jednej osoby czy jednego nazwiska:
Akta z parafii katolickiej Przedecz:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/zes ... polu=21995

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

06 wrz 2023, 16:33

Dziękuję bardzo,
Jestem poczatkujący, zupełnie zielony, Szukam w ramach podstawowych portali ze źródłami - Geneteka, Basia, Projekt Indeksacji małżeństw itp. Szukaj w archiwach jeszcze nie opanowałem. Będę się starał :). Póki co jakoś próbuję odpalić spisy przedeckiej parafii . Znajduje mi dokumenty, np metryki z 1909 roku ale nie ma tu dostępnych skanów.
W kwestii Józefa Gawrysiaka w Genetece nie znalazłem Józefa rodzonego w 1909 roku. Wynik wyszukiwania Józef Gawrysiak kończy się na 1899 roku. Znajduje tam Stanisławów jest rzeczywiście jeden z 1890 roku i kilku z 1891 roku. W tej chwili rozszyfrowuje skan , który mi Pan przesłał dotyczący Stanisława. Imiona rodziców Stanisława i Józefa (to byli bracia) to Wiktoria i najprawdopodobniej Michał (chociaż ten Michał pewny nie jest , bo w metryce mogło być inne imie).
Dzięki za pomoc.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

06 wrz 2023, 17:01

Trzeba na piechotę szukać rok po roku. Skany z Przedcza są na Basi do 1911 roku.

Pozdrawiam
Janusz

Rosyjskie duże G wygląda jak nasze duże T (w formie pisanej) a=a, w=b, r=p, y jest specyficzne, s=c , ia- wygląda jak R e lustrze, k=k . To aby ułatwić szukanie w spisie alfabetycznym.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

07 wrz 2023, 19:46

Dziękuję wsyztskim za pomoc. Mam pytanie czy możliwym jest, że np ze akta z 1909 r są niekompletne? Znalazłem dwóch Józefow Gawrysiakow, ale żaden nie pasuje. Być może mam błęde dane.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

07 wrz 2023, 21:35

Ja znalazłem czterech. Nry aktów :2,35,56,178.

Pozdrawiam
Janusz

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

08 wrz 2023, 19:02

Witam serdecznie!
Uprzejmie proszę o odczytanie (z j. niemieckiego) daty śmierci -dzień, Walentego Sitka, oraz kim był zgłaszający zgon Walentego - Stanisław Sitek (czy był jego synem?) - wpisany w akcie zgonu USC Mikstat Nr 87 z 12.11.1877r.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f950f0927f
Serdecznie pozdrawiam
j199

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

08 wrz 2023, 21:11

Stanisław Sitek był gospodarzem, Walenty zmarł 9.11.1877.
Zmarły był ojcem Stanisława.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

08 wrz 2023, 21:43

Witaj Grzegorzu!
Bardzo gorąco dziękuję za odczytanie nie znanych mi słów w akcie zgonu Walentego Sitka.
Z wyrazami szacunku i poważania
Pozdrawiam serdecznie
Jan - j199

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

11 wrz 2023, 11:58

Szanowni Państwo proszę o pomoc w odczytaniu teksu dotyczącego urodzenia bliźniąt zaznaczonego czerwonym prostokątem. Link do skanu poniżej:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0aea92b92a1350fb

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

11 wrz 2023, 16:12

.....bliźnięta Tomasz i Adam [dzieci] pracowitych Józefa i Agnieszki Faifrów półkmieci.....

Pozdrawiam
Janusz

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

13 wrz 2023, 22:22

Michale,
czy Józef i Agnieszka Fajfer to Twoi przodkowie?

Prośba o rozczytanie

22 wrz 2023, 18:10

Dobry wieczór,

proszę o pomoc w rozczytaniu aktu zgonu Franciszki Leszczyńskiej - skan 47.

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 349797c06f

Starałam się rozczytać akt samodzielnie, poniżej dodaje to co udało mi się rozczytać

"Pustkowie Ilscy,
Działo się to we wsi Giżycach dnia czwartego września XXXX
Stawili się Jan Kanty Pilarczyk lat trzydzieści dwa i Walenty Huła (?) lat czterdzieści obydwaj rolnicy z Giżyc i oświadczyli, że dnia drugiego XXXXX bieżącego miesiąca i roku XXXX zmarła Franciszka Leszczyńska lat dwadzieścia mająca rolniczka zamieszkała w Pustkowiu Ilscy XXXXX męża Macieja XXXX"

Re: Prośba o rozczytanie

23 wrz 2023, 13:32

Pustkowie Ilscy
Działo się w wsi Giżycach dnia 23 VIII / 4 IX 1840 r. o godz. 9 rano
Stawili się Jan Kanty Pilarczyk lat trzydzieści dwa i Walenty Huła (?)
lat czterdzieści obydwaj rolnicy z Giżyc i oświadczyli, że dnia 21 / 2
bieżącego miesiąca i roku o godz. 4 rano umarła Franciszka Leszczyńska
lat dwadzieścia mająca rolniczka zamieszkała w Pustkowiu Ilscy pod numerem 42
zostawiła po sobie owdowiałego męża Macieja która jako inne osoby w Akcie
wyrażone są religii katolickiej. Akt ten przeczytany stawającym którzy pisać
nie umieją przez nas podpisany.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

29 wrz 2023, 17:39

Dzień dobry,

czy mogę prosić o pomoc w odczytaniu dwóch podkreślonych słów z aktu urodzenia?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/bfdd900773ba24d5

Pozdrawiam
Julia

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

29 wrz 2023, 18:33

ardizja napisał(a):Dzień dobry,

czy mogę prosić o pomoc w odczytaniu dwóch podkreślonych słów z aktu urodzenia?

https://www.fotosik.pl/zdjecie/bfdd900773ba24d5

Pozdrawiam
Julia


Hermann
Bleichstrasse

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

29 wrz 2023, 22:30

Dziękuję bardzo!!!

Julia

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

04 paź 2023, 15:25

Dzień Dobry, akt po polsku, a nie mogę odczytać jednego słowa. Chodzi o zawód ojca zmarłej Nepomuceny - Michała Suchockiego - w połowie tekstu - coś jakby szlauchciarz??
Dziękuję i pozdrawiam.
Anna
https://zapodaj.net/plik-dhQmJyuDPR

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

04 paź 2023, 15:40

....córka szkuciarza (szyper,żeglarz)

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

04 paź 2023, 16:47

Ela z Pojezierza napisał(a):....córka szkuciarza (szyper,żeglarz)


Elu, bardzo dziękuję i pozdrawiam
Anna

Odczytanie

22 paź 2023, 16:09

Proszę o odczytanie ile się da, zwłaszcza nazwiska Nadawcy :)
https://zapodaj.net/plik-24YrJ58Yfh

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Maciej Wolff

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

24 paź 2023, 15:54

Dzień dobry, poproszę o odczytanie pozycji nr 72 z linku: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/6e917ec213b6c027e965e258e8281af4df076769095db47127330510906cb8b1
Dziękuję i pozdrawiam.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

24 paź 2023, 23:16

Imzdx napisał(a):Dzień dobry, poproszę o odczytanie pozycji nr 72 z linku: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/6e917ec213b6c027e965e258e8281af4df076769095db47127330510906cb8b1
Dziękuję i pozdrawiam.


72 | ditto(Julius) | 9, hora 3 mane | Garaszewo | Agnes Michalska | 66 | Scultetisa | Michalska | 1 | senectus | Reliquit filiae major Catharinam, Simonam, Mariannam, Reginam, Ambrosium et minor Sophiam, substantiam vero seperatum

Mogą być literówki (uczę się).

Re: Odczytanie

26 paź 2023, 16:07

MaWo napisał(a):Proszę o odczytanie ile się da, zwłaszcza nazwiska Nadawcy :)
https://zapodaj.net/plik-24YrJ58Yfh

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Maciej Wolff


Krotoszyn 16.6.13
Za przesłane mi życzenia w dniu
mojich imienin przesyłam wam serdeczne
podziękowania, chociaż było by mi przyjemniej
mieć was w naszym gronie tą razą wybaczam!
Roman ze Zdzichnem był w Świątki, Zosia ?___
__________? pozostała w domu przyjedzie
na Boże Ciało do nas na dłuższy
czas pewno wiecie że Zosia poważnie chorowała
nie dosyć na jednem, Inka została poparzona
palącą bielizną przy prasowaniu od spiritusu
ale dzięki Bogu że nie niebezpiecznie co słychać?
?Pozdrawiam? wszystkich was szczerze wam oddany Wuj ?_?
?Dołączam? też serdeczne uściski dla
?wszystkich? ?Kochający Zbigniew?


niebieski kolor to moje widzimisię :wink:

Re: Odczytanie

26 paź 2023, 17:48

woj napisał(a):
MaWo napisał(a):Proszę o odczytanie ile się da, zwłaszcza nazwiska Nadawcy :)
https://zapodaj.net/plik-24YrJ58Yfh

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Maciej Wolff


Krotoszyn 16.6.13
Za przesłane mi życzenia w dniu
mojich imienin przesyłam wam serdeczne
podziękowania, chociaż było by mi przyjemniej
mieć was w naszym gronie tą razą wybaczam!
Roman ze Zdzichnem był w Świątki, Zosia ?___
__________? pozostała w domu przyjedzie
na Boże Ciało do nas na dłuższy
czas pewno wiecie że Zosia poważnie chorowała
nie dosyć na jednem, Inka została poparzona
palącą bielizną przy prasowaniu od spiritusu
ale dzięki Bogu że nie niebezpiecznie co słychać?
?Pozdrawiam? wszystkich was szczerze wam oddany Wuj ?_?
?Dołączam? też serdeczne uściski dla
?wszystkich? ?Kochający Zbigniew?


niebieski kolor to moje widzimisię :wink:


Zosia jako rekonwalescentka
Odpowiedz