Tutaj prosimy umieszczać wszelkie prośby o lokalizację miejscowości, parafii, USC, prośby o odszukanie dokumentów w archiwach, znaczenie nazwisk itp.
15 mar 2017, 13:54
Felician,a podpis pod Aktem:
Felix Tyleski
Ela
15 mar 2017, 14:33
Niezupełnie, bo zgłaszający czeladnik szewski Felicjan/Feliks Tylewski nie był mężem zmarłej.
W akcie czytamy:
... verheirathet gewesen mit dem verst:[orbenen] Tagearbeiter Tylewski...
czyli:
...zamężna ze zmarłym robotnikiem dniówkowym Tylewskim...
Jak widać nie podano imienia męża.
16 mar 2017, 05:49
Bardzo Wam wszystkim dziękuję
19 mar 2017, 19:13
Witam!
Bardzo prosze o pomoc w odczytaniu aktu zgonu Teresa Sulcińska zd. Rembowska (80 lat)
http://szukajwarchiwach.pl/53/3641/0/-/ ... /#tabSkany nr 62 akt 93 prawa strona
u góry.
Z góry bardzo dziekuje
19 mar 2017, 22:05
Roku 1823, dnia 23 października o godzinie 8 z rana. Przed nami Gasprem Orczykowskim Urzędnikiem Stanu Cywilnego gminy Iwanowskiej? W obwodzie i województwie kaliskim stawili się urodzony Jan Nepomucen Sarnecki zastępca wójta wsi Szczytnik liczący sobie lat 55, tudzież Alexego Malanowskiego leśniczego borów szczytnickich liczący lat 54 obydwaj w tych dobrach zamieszkałych i oświadczyli nam iż dnia 21 października roku bieżącego o godzinie 4 z rana Wielmożna Teressa z Szulcińskich jako kuzyna (kuzynka) bywająca u wielmożnych Rembowskich mająca lat 80 w tychże dobrach szczytnickich zamieszkała z kogo zrodzona dojść nie można było umarła (w) wspomnianych dobrach szczytnickich w zamieszkaniu swym pod numerem pierwszym przy trakcie kaliskim. Po czym oświadczający z nami akt niniejszy po przeczytaniu onysz własnoręcznie podpisali wraz mną Urzędnikiem Stanu Cywilnego.
Podpisy
20 mar 2017, 01:45
Henryku jeszcze raz dziękuje serdecznie za okazaną pomoc.
23 mar 2017, 13:23
Proszę o daty urodzenia państwa młodych:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1987/0/3/ ... H0rQrJHRigSpróbuję swoimi siłami, ale będzie ciężko:
Stanisław 27.10.1871
Katarzyna 28.11.1868
-------
Przy okazji spytam o imię "Chrysostomus". Czy jest to Chryzostom? Czy to imię może świadczyć o pochodzeniu osoby? Pierwszy raz spotykam się z takim imieniem.
--------
Jeszcze jedno pytanie. Ostatni wpis na tych stronach. Jan Leciejak - czy tam się pojawia informacja, że był karczmarzem? Czy źle odczytuję słowo za jego nazwiskiem?
http://szukajwarchiwach.pl/53/3274/0/6. ... YVcOF6zUbw
23 mar 2017, 15:48
Imię niewątpliwie rzadkie, ale przecież był Jan Chryzostom Pasek na przykład.
Maciej.
23 mar 2017, 15:55
Mam w swoim drzewie osobę o tym imieniu, ale w różnych aktach różnie je zapisywano - Chryzostom/Chrystian/Krystian/Krzyżan.
23 mar 2017, 17:02
Daty poprawnie odczytane.
Jan Leciejak był karczmarzem.
27 mar 2017, 08:20
Proszę o odczytanie daty ślubu oraz dopisku na marginesie poniższego aktu:
http://szukajwarchiwach.pl/11/705/0/2/1 ... nWaW0QZlUA
27 mar 2017, 12:07
Dziękuję Wojtku
27 mar 2017, 17:58
Data ślubu -
am ersten Juni tausend neunhundert und acht.Dopisek dotyczy syna tychże małżonków Tomasza.
Jeżeli potrzebujesz tłumaczenia, to zapraszam do wątku tłumaczeń z j. niemieckiego. Niniejszy służy odczytywaniu (patrz: jego tytuł).
27 mar 2017, 19:45
Dziękuję za odczytanie.
O dopisek na marginesie spytam w dziale tłumaczeń, choć samo odczytanie pewnie wystarczyłoby mi przy tak prostym tekście.
04 kwi 2017, 14:15
Witam.
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu zapisu nr 8- Zofia Ludwiczak, akt zg.rok 1839.
http://szukajwarchiwach.pl/53/3694/0/6.1/35/str/1/2/15/a2i-Ok6GjJqdeljGrlRrOQ/#tabSkanyDziekuję
Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.
04 kwi 2017, 14:43
Akt można odczytać bez problemu.
Spróbuj sama, a miejsca które nie umiesz odczytać wykropkuj i wstaw to tu.
04 kwi 2017, 15:10
Przepraszam, a jak wykropkować? Nie wiem jak to zrobić.
Kaniewska Małgorzata.
04 kwi 2017, 15:23
Gosia53 napisał(a):Przepraszam, a jak wykropkować? Nie wiem jak to zrobić.
Kaniewska Małgorzata.
Tam, gdzie nie możesz odczytać wyrazów, wstaw kropki lub znak zapytania a odczytany przez Ciebie tekst wklej tu.
Wysłałam e-maila
04 kwi 2017, 18:22
8. Będzichów
Działo się w wsi Przespolewie dnia 16 marca 1839 roku o godzinie 4 popołudniu. Stawili się Mateusz Mąka lat 30 i Franciszek Gałąnska lat 36 mający obydwa gospodarze w Bedzichowie zamieszkali i oświadczyli iż dnia 15 miesiąca i roku bieżącego o godzinie 6 rano umarła w Będzichowie Zofia Ludwiczakowa wyrobnica lat 30 mająca w Będzichowie zamieszkała.Po przekonaniu się naocznie o zejściu Ludwiczakowej Akt ten stawającym przeczytany przez nas tylko podpisany został gdyż stawający pisać nie umieją.
04 kwi 2017, 18:39
Henryk Krzyżan napisał(a):Tytuł: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)bugakg napisał(a):Akt można odczytać bez problemu.
Spróbuj sama, a miejsca które nie umiesz odczytać wykropkuj i wstaw to tu.
Brawo!!! Ludzie nauczyli się wygodnictwa i chcieli by dostawać gotowca.
Henryku, sam sobie przeczysz.
04 kwi 2017, 19:11
Akt można odczytać bez problemu.
Spróbuj sama, a miejsca które nie umiesz odczytać wykropkuj i wstaw to tu.[/quote]
Brawo!!! Ludzie nauczyli się wygodnictwa i chcieli by dostawać gotowca.[/quote]
Henryku, sam sobie przeczysz.
[/quote]
Jak widzę, że ktoś sobie rzeczywiście nie radzi, to uważam, że należy pomóc. Tak było w tym przypadku.
Niestety, nie należysz do kulturalnych i dobrze wychowanych ludzi - nie cytuje się prywatnej korespondencji na forum.
04 kwi 2017, 19:31
Pozycja:
1.Piotrowski Anton - Kurcew Jarocin
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurcew2. Agnes Dueslerhof - Garbatka Oborniki
https://pl.wikipedia.org/wiki/Garbatka_ ... lkopolskie)
3. Czeslaus - Pleschen (Pleszew)
4. Franz
5. Leon Adalbert (Wojciech)
6. Sofia Wanda
7.Wictoria Ewa
8. Waleria
Ostatnio edytowano 04 kwi 2017, 21:04 przez
Henryk Krzyżan, łącznie edytowano 1 raz
04 kwi 2017, 19:42
Miejscowości:Pleschen - Pleszew
Skronskau Rosenberg - Skrońsko pow. Olesnohttps://pl.wikipedia.org/wiki/Skro%C5%84skohttps://pl.wikipedia.org/wiki/Olesno8 lipca 1910 przenieśli się do
Gorzewo Wongrowitz (Gorzewo pow. Wągrowiec)https://pl.wikipedia.org/wiki/Gorzewo_( ... 5growiecki)
Henryk Krzyżan napisał(a):2. Agnes Dueslerhof
Odczytuję
Düsterhoft.
05 kwi 2017, 11:24
Witam.
Panie Henryku, dziękuję serdecznie za pomoc.
Nie jestem obeznana aż tak z poruszaniem się po forum, internecie i komputerze, więc pomoc mi się bardzo przydała. Swoje lata się ma, niestety.
Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.
05 kwi 2017, 15:46
Proszę o odczytanie nazwiska matki Kazimierza Sobierajczyka spod pozycji nr 9. Jest ono widoczne na kolejnym slajdzie.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cat=190585
06 kwi 2017, 04:49
Odczytuję jako Katarzyna Pierdus. To nazwisko często występuje w Żerkowie i okolicach.
07 kwi 2017, 09:40
Witam serdecznie,
Mam problem z wyrazem następującym po zwrocie Sohn de ????? Wil, Marianna. Końcową część wyrazu odczytuję jako [...]bauer
http://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/3/ ... uQis0AjmrwProszę o pomoc.
07 kwi 2017, 10:45
.
..Sohn der verstorbenen Marianna ...podpisuj posty swoim imieniem Marcinie
08 kwi 2017, 17:14
Witam
Uprzejmie proszę o pomoc w:
1) potwierdzeniu czy dobrze odczytałem miejsce urodzenia Walentego Krzymińskiego (akt 10). Odczytałem je jako Mierzewo.
http://szukajwarchiwach.pl/54/763/0/6/4 ... Cj_wO4Yrnw Dodatkowo prawdopodobnie ta sama miejscowość pojawia się w akcie ślubu Józefa Krzymińskiego jako miejsce urodzenia pana młodego, a także jako miejsce zamieszkania świadka Tomasza Krzymińskiego (akt 6).
http://szukajwarchiwach.pl/54/744/0/6.1 ... mNp2qgDJRw2) odczytaniu miejsca urodzenia zmarłej Magdaleny Jóźwiak
http://s10.ifotos.pl/img/080417-2j_aahearn.jpgPozdrawiam
Damian
09 kwi 2017, 20:31
Witam,
Odczytuję jako :
urodzony w Mierzewie,
urodzona w Złotowie (ale działo się w Złotkowie).
09 kwi 2017, 21:02
Serdecznie dziękuję za pomoc Henryku !
Pozdrawiam
Damian
11 kwi 2017, 15:09
Witam serdecznie,
Mam problem z odczytaniem miejsca zamieszkania Ignacego. Jest to akt urodzenia jego córki. BaSia podpowiada, że to USC w Kuszewie, w gminie Skoki, pow. wągrowiecki.
Ktoś potrafi odczytać miejscowość zamieszkania Ignacego?
11 kwi 2017, 15:22
Socinies (Sochinietz w innym akcie dotyczącym Ignaca)
http://www.wbc.poznan.pl/Content/16919/ ... 28979.djvustrona 19 -Skoki
Skoki - Schokken pow. Wągrowiec - miasto i dominum
11 kwi 2017, 15:28
mam innych z rodziny w Skokach, mogłem się domyśleć, choć nijak mi to nie pasowało
Dziękuję serdecznie.
11 kwi 2017, 16:27
WiesławP napisał(a):Witam serdecznie,
Mam problem z odczytaniem miejsca zamieszkania Ignacego. Jest to akt urodzenia jego córki. BaSia podpowiada, że to USC w Kuszewie, w gminie Skoki, pow. wągrowiecki.
Ktoś potrafi odczytać miejscowość zamieszkania Ignacego?
bugakg napisał(a):Socinies (Sochinietz w innym akcie dotyczącym Ignaca)
Ignacy zamieszkiwał w miejscowości Łosiniec.
11 kwi 2017, 16:33
no mówie, że coś mi nie pasowało
Dziękuję!
11 kwi 2017, 16:38
WiesławP napisał(a):no mówie, że coś mi nie pasowało
Dziękuję!
Bardzo przepraszam. Faktycznie Łosiniec, w pobliżu Skoków - sprawdziłam na mapie.
"L" - odczytałam tak w jednym, jak i w drugim akcie, jako - "S",
a zamiast "s" - "c".
11 kwi 2017, 20:52
11 lipca 1906 rokuDer Anzeigende erklärte, daß er von diesem Geburtsfall aus eigener Wissenschaft unterrichtet sein.
Vorstehend das Druckwort "Religion" gestrichenW którym akcie?
Jeżeli nr 293, to 3 lipca.
11 kwi 2017, 21:18
maci3j napisał(a):Proszę o odczytanie daty urodzenia
Proszę o niezamieszczanie tutaj próśb o tłumaczenie lub o weryfikację tłumaczenia dat, czy też innych fragmentów tekstów obcojęzycznych - zgodnie z tytułem wątku. Do tego służy dział tłumaczeń.
Przypominam, że wątek ten jest przeznaczony do odczytywania tekstu
w języku, w jakim dokument został sporządzony.
11 kwi 2017, 22:07
Dziękuję za pomoc!
Samo odczytanie tekstu jest dla mnie wystarczające, ale dziękuję za przypomnienie panujących zasad.
17 kwi 2017, 12:16
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu pozycji 12. z
tego skanu.
Głównie chodzi mi o to, jak nazywali się kolejno chrzczony, ojciec i matka.
Z góry dziękuję!
17 kwi 2017, 16:26
AlpaCino napisał(a):Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu pozycji 12. z
tego skanu.
Głównie chodzi mi o to, jak nazywali się kolejno chrzczony, ojciec i matka.
Z góry dziękuję!
odczytuję, jako:
Hugo Dyoni(ys)us (Dionizy) ........ - (trzy imiona ?) - literki "ys", wpisane powyżej imienia
D. Franciscus Jarder
Amalia Nehring
17 kwi 2017, 17:28
Dziękuję.
Trzecie imię syna to, zdaje się, Onuphrius.
W innych skanach pojawiają się Jasterowie, więc wnioskuję, że tak ma na nazwisko ojciec dziecka.
Czy ktoś jest w stanie odczytać co stoi za nazwiskiem ojca przed "in Wysoka"? I co znajduje się w rubryce z profesją ojca?
18 kwi 2017, 05:16
Czy ktoś jest w stanie odczytać co stoi za nazwiskiem ojca przed "in Wysoka"?
ja to odczytuję jako: '
amnis dator'
18 kwi 2017, 06:17
Wg mnie - arendator (dzierżawca, arendarz)
21 kwi 2017, 23:40
Proszę o pomoc w odczytaniu imienia ojca pana młodego z
AKTU NR 9:
Joannem filium ????? Rożnog
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.