Tutaj prosimy umieszczać wszelkie prośby o lokalizację miejscowości, parafii, USC, prośby o odszukanie dokumentów w archiwach, znaczenie nazwisk itp.
05 sie 2013, 23:44
Witam
proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska matki Panny Młodej
Józef Werner i Marianna ..........???
wpis 20/1862
http://szukajwarchiwach.pl/54/754/0/6.1/53/str/1/3/15/7AUijAJYwvt6MSYUeWmy1Q/#tabSkanynazwisko matki dziecka
wpis 6/1812
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/07c26bf5c341327c.html
06 sie 2013, 08:00
Józef Werner i Marianna z Tastów
... iż iest zpłodzone z niego i Chonoraty Buchowski...
06 sie 2013, 08:16
DZIĘKUJĘ
11 sie 2013, 17:31
Dzień dobry!
Proszę o pomoc w odczytaniu imienia dziecka:
http://szukajwarchiwach.pl/11/773/0/1/6 ... EcAzonI0ZA
11 sie 2013, 19:36
Dziękuję bardzo!
12 sie 2013, 07:23
Proszę o pomoc w odczytaniu imienia i nazwiska pani młodej
http://img842.imageshack.us/img842/5245/8mpn.jpg
18 sie 2013, 00:30
Witam,
bardzo proszę o pomoc w odczytaniu imienia dziecka:
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1887/ ... sI9owgLroAZ góry dziękuję.
18 sie 2013, 05:00
Imię Petronella nazwisko Zo..wionka
25 sie 2013, 13:54
Proszę o pomoc w odczytaniu informacji o zmarłej Marcjannie Rachuta z d. Olasz, l.65, mąż Kacper.
A rodzice ?
http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/3/2 ... nLVexL7S8A
25 sie 2013, 16:46
...
und zeigte an, dass die Häuslerfrau und Wittwe
Marcyanna (Rauch) Rachuta gebor=
en Olasz ihre Mutter
65 Jahre alt katolischer Religion,
wohnhaft zu Wielowieś
geboren zu Wielowieś, verheirathet gewesen mit den
vor ihr verstorbene Häusler Caspar Ra=
chuta
Tochter des verstorbene Wirths Mathäus
Rachuta und dessen Ehefrau Julianna
geborene /:unbekannt/ ...
25 sie 2013, 18:02
Młynarka napisał(a):...
und zeigte an, dass die Häuslerfrau und Wittwe
Marcyanna (Rauch) Rachuta gebor=
en Olasz ihre Mutter
65 Jahre alt katolischer Religion,
wohnhaft zu Wielowieś
geboren zu Wielowieś, verheirathet gewesen mit den
vor ihr verstorbene Häusler Caspar Ra=
chuta
Tochter des verstorbene Wirths Mathäus
Rachuta und dessen Ehefrau Julianna
geborene /:unbekannt/ ...
Dziękuję Lilu, ale nadal nie rozumiem. Skoro z męża nazywała się Rachuta, to dlaczego rodzice też nazywają się Rachuta, no i skąd nazwisko Olasz?
Czyżby to była pomyłka Urzędnika ?
25 sie 2013, 18:07
Eluś napisał(a):Dziękuję Lilu, ale nadal nie rozumiem. Skoro z męża nazywała się Rachuta, to dlaczego rodzice też nazywają się Rachuta, no i skąd nazwisko Olasz?
Czyżby to była pomyłka Urzędnika ?
Niestety, więcej, niż zapisano z aktu się nie dowiemy. Pozostaje spróbować sprawę zweryfikować na podstawie innych aktów.
26 sie 2013, 18:27
Imię dziecka Joseph , matka Josepha Stempniewicz
26 sie 2013, 18:57
Leszku, serdecznie dziękuję.
29 sie 2013, 07:14
Mam prośbę o odczytanie miejscowości urodzenia pana młodego.
Wydaje mi się, że to jakaś niemiecka miejscowość i może ktoś po kojarzy co to jest.
Tutaj fotka:
http://piotrbs.no-ip.org:9080/ftp/plik.jpgTo jest akurat akt ślubu i po dacie urodzenia jest nazwa.
Z góry dziękuję za pomoc.
Piotr
29 sie 2013, 07:20
Herz Jesu in Essen
(kościół Serca Jezusa w Essen)
01 wrz 2013, 11:19
Witam serdecznie!
Wstawione przeze mnie linki to listy pasażerskie ze strony ancestry.Czy przy podanych osobach da się coś odczytać?
Józef Nadobnik poz. na liście 29
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e51 ... 8c80c.htmlFranciszek Nadobnik poz.na liście 140
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/14d ... 5469e.htmlZa pomoc z góry dziękuję i pozdrawiam:
Krzysztof.
01 wrz 2013, 12:47
Krzysztofie,
to co udało mi się przetłumaczyć:
index nr - 27
nazwisko - Nadobnik Józef
Manifest:
grupa - 7
nr - 4
osób - 1
Cause of detention
(przyczyna zatrzymania) - Z.P.b. Del. at E.d. 6/11 Scarllet
data - 6/11
miejsce - 42
przyjęty (godz.) - 3,45
posiłki:
śniadanie - -
kolacja - 1
Supper - -
poz. 140 - Nadobnik Franciszek,
wiek - 16
miejsce zamieszkania - Berlin
zawód - krawiec
Zarejestruj się w ancestry, bez wskazywania na opłaty.
pozdrawiam
Piotr
01 wrz 2013, 17:45
Dziękuję serdecznie za Twoja pomoc Piotrze!
Domniemywam,że zarówno Józef jak i Franciszek zostali zatrzymani przez Urząd Emigracyjny skoro mowa jest o zatrzymaniu.Najwyraźniej przypłynęli nielegalnie.Dzięki Twojej pomocy i odczytaniu wieku Franciszka,miejsca zamieszkania i fachu to już na pewno wiem,że to syn Adama także krawca i zamieszkałego właśnie w Berlinie.Mam pierwszego syna.Myślę,że więcej dzieci Adama nie znajdę ślub odbył się w Polsce,a potem wyjechali do Berlina gdzie już za kawalera Asdam miał zakład krawiecki.
Jeszcze raz dziękuje i pozdrawiam!
Na ancestry mam konto.
Krzysztof.
02 wrz 2013, 06:28
Piotr Przerwa 16 Juli 1861
Katarzyna Kuchta 15 November 1861
Katarzyna Przerwa geb[oren] Kuchta am 2.12.1942 in Prosnau verstorben. St[andesamt] Langenheim Nr 102
Piotr Przerwa gest[orben] 5.2.1944 Prosnau Standesamt Langenheim Nr 18/1944
02 wrz 2013, 20:26
Witam
Jestem początkujący więc proszę o wyrozumiałość.
Zapisy w księgach sprzed stu lat sprawiają mi kłopoty. Chciałbym uzyskać potwierdzenie, że dobrze odczytuję imię z aktu urodzenia jako Andreas.
Akt:
http://i.imgur.com/5LjBYDE.jpgWpis w skorowidzu:
http://i.imgur.com/JrqxXjx.jpg
02 wrz 2013, 21:12
Potwierdzam imię odczytane prawidłowo. Jest to po niemiecku Andreas, a po polsku Andrzej.
Pozdrawiam,
Roman
02 wrz 2013, 21:49
Roman_Szynka napisał(a):Potwierdzam imię odczytane prawidłowo. Jest to po niemiecku Andreas, a po polsku Andrzej.
Pozdrawiam,
Roman
Dziękuję bardzo.
03 wrz 2013, 13:32
Eluś napisał(a):
Proszę o pomoc w odczytaniu daty ur. państwa młodych i notatki na dole aktu małżeństwa.
http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/2/5 ... 4vKfa38kYw
http://szukajwarchiwach.pl/11/766/0/2/5 ... H0rQrJHRig
Wojtku i tutaj również składam serdeczne podziękowanie.
03 wrz 2013, 14:57
Może mi się wydaje ale pod tymi linkami nic nie ma.
03 wrz 2013, 17:57
Dziękuję Rafał, ale to już nie aktualne.
Jest to podziękowanie za pomoc Wojtkowi.
Przepraszam, jeśli to zrobiłam źle i niezrozumiale.
06 wrz 2013, 22:45
Czy mógłbym prosić o pomoc w odczytaniu miejsca urodzenia pana młodego z aktu nr. 7 (Maksymilian Lewandowski) oraz nazwy miejscowości gdzie ekenomami byli jego rodzice?
http://szukajwarchiwach.pl/54/756/0/6.1 ... iTsTCzyJvgZ góry dziękuję, jozwiw
07 wrz 2013, 09:14
GrodnoPowiercieobie miejscowości w okolicy Grzegorzewa
https://www.sggee.org/research/gilly_maps/C2.jpg
07 wrz 2013, 09:30
Bardzo dziękuję!
07 wrz 2013, 17:19
1834 18 ?
Antonius
rodzice : Thomas Piotrowski inquilinus Catharina Janiszewska
chrzestni : Nicolaus Smoszeński colonus de Lipnica, Anna Liczewska ? de Galczewko
1836 23 ?
Catharina
rodzice : Thomas Piotrowski Catharina Jankowska
chrz. : hon. Joannes Rybicki ? , Marcianna Woyciechowska inquilina, de Lisewo
Pozdrawiam
Chrystian
07 wrz 2013, 21:26
Chrystian Orpel napisał(a):1834 18 ?
Antonius
rodzice : Thomas Piotrowski inquilinus Catharina Janiszewska
chrzestni : Nicolaus Smoszeński colonus de Lipnica, Anna Liczewska ? de Galczewko
1836 23 ?
Catharina
rodzice : Thomas Piotrowski Catharina Jankowska
chrz. : hon. Joannes Rybicki ? , Marcianna Woyciechowska inquilina, de Lisewo
Pozdrawiam
Chrystian
Bardzo dziękuję
13 wrz 2013, 15:23
1. Matka - Vinzentina (Wincentyna); dziecko - Hedwig (Jadwiga)
2. Dziecko - Paul Erdmann
13 wrz 2013, 16:41
Dziękuję .
13 wrz 2013, 19:43
Czy ktoś byłby w stanie odczytać nazwisko panieńskie matki panny młodej w tym akcie ślubu?
http://szukajwarchiwach.pl/11/736/0/2/47/skan/full/ANQXUmEZGJCXR1MQRqGd5w
13 wrz 2013, 20:41
Chyba Iszczak.
Pozdrawiam
Chrystian
13 wrz 2013, 20:47
Wielkie dzięki panowie.
16 wrz 2013, 17:39
Witam.
Elu, postaram Ci się pomóc na tyle ile potrafię.
Prosiłabym bardziej doświadczonych forumowiczów o potwierdzenie bądź korektę moich „tłumaczeń”.
1. żona: Stanislawa z d. Mielcarzewicz
Lukas
2. Weronika
3. rodzice: Wojciech i ?
Marianna
Stanislawa - córka
4. Katharina
5. Teodora ?
6. Sophia - uczennica
7. Georg? - uczeń
8. Peter
16 wrz 2013, 19:46
gen_kg napisał(a):Witam.
Elu, postaram Ci się pomóc na tyle ile potrafię.
Prosiłabym bardziej doświadczonych forumowiczów o potwierdzenie bądź korektę moich „tłumaczeń”.
1. żona: Stanislawa z d. Mielcarzewicz
Lukas
2. Weronika
3. rodzice: Wojciech i ?
Marianna
Stanislawa - córka
4. Katharina
5. Teodora ?
6. Sophia - uczennica
7. Georg? - uczeń
8. Peter
Witaj Karolino
bardzo Ci dziękuję za pomoc. Na pewno jestem teraz trochę bliżej.
19 wrz 2013, 14:54
Serdeczna prośba o pomoc w odczytaniu
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0ae ... 00acb.htmlZ góry dziękuję za pomoc
20 wrz 2013, 16:36
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu powodu nieobecności Antoniego przy akcie. Kuba Wojtczak już przetłumaczył mi to co udało mu się odczytać. Jego tłumaczenie zamieszczam poniżej.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/179 ... 7f533.html115 Nosków
Działo się w mieście Kalisz dwudziestego czerwca / drugiego lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie ? po południu. Stawił się Józef Kurasiak, robotnik z Noskowa, lat czterdzieści, w obecności Juliana Granowskiego, ceglarza z Dobrzeca Małego, lat dwadzieścia dwa i Pawła Bryi, rolnika z Noskowa lat czterdzieści i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając iż urodziło się ono w Noskowie trzeciego / piętnastego czerwca bieżącego roku o godzinie trzeciej rano i jest ono zrodzone z Antoniego Wawrzyńskiego, ceglarza z Noskowa, lat trzydzieścia mającego,
nieobecnoego przy spisaniu aktu z powodu … i jego prawowitej małżonki Pauliny z Orbachów, lat trzydzieści mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Leon, a rodzicami chrzestnymi zostali wyżej wspomniany Julian Granowski i Natalia Jackowska. Akt ten opóźniony z powodu nieznanego?, stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Pozdrawiam
Agnieszka
20 wrz 2013, 17:35
Iku2012 napisał(a):Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu powodu nieobecności Antoniego przy akcie. Kuba Wojtczak już przetłumaczył mi to co udało mu się odczytać.
...по причинѣ отлучки по домaшнимъ обстоятельствамъ
20 wrz 2013, 19:34
Lilu,
Ponownie bardzo serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Agnieszka
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.