Tutaj prosimy umieszczać wszelkie prośby o lokalizację miejscowości, parafii, USC, prośby o odszukanie dokumentów w archiwach, znaczenie nazwisk itp.
Odpowiedz

Re: Ogromna prośba o odczytanie

18 kwi 2013, 10:33

Bardzo przepraszam akt.10
Elżbieta

Re: Ogromna prośba o odczytanie

18 kwi 2013, 12:40

Tak na szybkiego rozczytane, może ktoś uzupełni lub ewentualnie poprawi ten akt.
akt 10
Wieś Grądziec ?, Roku Tysiącznego osiemsetnego dwudziestego piątego dnia trzynastego Miesiąca Lutego o godzinie piątej wieczornej – Przed Nami Plebanem Parafii Grodzieckiej Urzędnikiem Stanu Cywilnego Gminy Grodzieckiey Rzymsko-Katolickiej Obwodu Konińskiego w Województwie Kaliskim stawił się Marcin Cegielski liczący lat trzydzieści pięć w wsi Grodzcu przy dworze za Ka…? służący y okazał Nam Dziecię płci Męskiej, Które urodziło się w Domu pod numerem 24 na dniu 12 Miesiąca Lutego roku bieżącego o godzinie drugiey do dnia, oświadczając iż jest spłodzone z niego y Maryanny z Piochow ? lat 35 może mającej Jego Małżonki i że życzeniem Jego jest nadać Mu imię Walęty - Po uczynieniu powyższego oświadczenia y okazania dziecięcia w przytomności Andrzeja Zarzeckiego kunsztu kamieckiego ? w Grądzcu ? zamieszkałego mającego lat 60 y Antoniego Matuszaka w tejże wsi wyrobnikiem będącego który skończył lat 55 ?. Ojciec i świadkowie gdy pisać nie umiejąć, niniejszy akt Urodzenia po przeczytaniu Onego stawającym przez Nas podpisany został. Ksiądz Benedykt Maciejewski Pleban Grodziecki pełniący obowiązki urzędnika stanu cywilnego.

Pozdrawiam Marianna.

Re: Ogromna prośba o odczytanie

18 kwi 2013, 12:56

Bardzo dziękuję.
Czy tu może chodzić o Grodziec ?

Pozdrawiam
Elżbieta

Re: Ogromna prośba o odczytanie

18 kwi 2013, 13:22

Przypuszczam, że tak. Zapis nazwy jest różny,
ale to " ... Plebanem Parafii Grodzieckiej ..." wskazuje,
że to jest najprawdopodobniej ta miejscowość.
Pozdrawiam Marianna.

Re: Ogromna prośba o odczytanie

23 kwi 2013, 05:48

Witam,

Mam ogromną prośbę o odczytanie miejscowości uroczenia Franciszka Gayda (Gajda) z Kartoteki:

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... /#tabSkany

Z góry dziękuję i pozdrawiam

Marek Gajda

Re: Ogromna prośba o odczytanie

23 kwi 2013, 05:55

Ja tam widzę Luskowo :shock:

Re: Ogromna prośba o odczytanie

23 kwi 2013, 08:19

Bardzo dziękuję też mi się tak wydawało.

Ale mam problem z odnalezieniem tej miejscowości.
Żona Franciszka pochodzi z Kaczanowa koło Wrześni. A ja nie mogę odszukać w okolicy tego Luskowa.

Czy wie ktoś gdzie leży LUSKOWO???

Pozdrawiam

Marek Gajda

Re: Ogromna prośba o odczytanie

23 kwi 2013, 11:31

Szukając swej Małgorzaty, Franciszek przywędrował, być może, z tego właśnie Luskowa :wink:

http://kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=65611

Re: Ogromna prośba o odczytanie

24 kwi 2013, 05:45

Dziękuję bardzo z pomoc. :D
A czy mógłby ktoś jeszcze pomóc mi w odczytaniu zawodu, jaki wykonywał Bronisław Gajda.
W rubryce są trzy słowa: arbaiter i dwa ponad nim - skreślone.

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... /#tabSkany

Dziękuję i pozdrawiam
Marek Gajda

Re: Ogromna prośba o odczytanie

24 kwi 2013, 06:54

Fleischer Lehrling

Re: Ogromna prośba o odczytanie

24 kwi 2013, 09:05

Dziękuję. :D
W książce adresowej znalazłem Bronisława Gajda z zawodem Handlarz mięsem na targu. :)
A czy w takim razie udałoby się komuś odczytać nazwy miejscowości przy zameldowaniu:

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... /#tabSkany
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... /#tabSkany

Ja odczytałem tylko:
- Wittenberg Laz. ......
- Flottwellstr. 5
- Dembsen P. W
- Alt Pocher in Osterlich
.........
- do Żabikowa p. Poznań

Pozdrawiam i bardzo dziękuję

Re: Ogromna prośba o odczytanie

24 kwi 2013, 13:44

Dormark napisał(a):Dziękuję. :D
W książce adresowej znalazłem Bronisława Gajda z zawodem Handlarz mięsem na targu. :)
A czy w takim razie udałoby się komuś odczytać nazwy miejscowości przy zameldowaniu:

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... /#tabSkany
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... /#tabSkany

Moje dopiski wytłuszczonym pismem:

- Wittenberg Laz[aret] Halle 9/8 ożeniony
- Flottwellstr. 5
in Hedwigstr 15
- Dembsen P. W
- Alt Pocher in Oesterreich
4.1.13 Kronprinzenstr. 91
22.1.13 Wanne Westfalia
16.6.13 aus Essen in Flottwellstr. 5 Eltern
16.6.15 zum Militär
?__? P.W.

- do Żabikowa p. Poznań

Dalej dasz radę :wink:

Re: Ogromna prośba o odczytanie

24 kwi 2013, 14:35

Witam!

Prosiłbym o pomoc w odczytaniu zawodów:

a) Michał Gąsiorowski (7 wpis od dołu):
http://szukajwarchiwach.pl/53/1867/0/6/ ... rvisxIldFA
b):
https://docs.google.com/file/d/0B5X3J3t ... sp=sharing
c):
https://docs.google.com/file/d/0B5X3J3t ... sp=sharing

Re: Ogromna prośba o odczytanie

25 kwi 2013, 05:56

Bardzo dziekuję panie Wojciechu. :D

Pozdrawiam
Marek Gajda

Re: Ogromna prośba o odczytanie

25 kwi 2013, 09:37

pietrzepawle napisał(a):a) Michał Gąsiorowski (7 wpis od dołu):
http://szukajwarchiwach.pl/53/1867/0/6/ ... rvisxIldFA
b):
https://docs.google.com/file/d/0B5X3J3t ... sp=sharing


wg mnie w obu wpisach
Tagelöhner robotnik dniówkowy

Re: Ogromna prośba o odczytanie

25 kwi 2013, 11:43

Witam

Bardzo roszę o pomoc w odczytaniu napisu na odwrotnej stronie rodzinnej fotografii z lat 30tych

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... f8e27.html

Rozpoznaję tylko kilka wyrazów: Zakrent /nazwisko przed którym jest Józef?/, Mielcuchy, kaliska

Pozdrawiam
Paweł

Re: Ogromna prośba o odczytanie

25 kwi 2013, 20:14

Tekst jest bardzo niejasny.
Ja sądzę że tam pisze:
Józek Zakren i
Kazimiera ?roko?kam

Obok:
Wieś Miel? [być może Mielcuchy jak Ty odczytałeś] gmina ?
Ziemia kaliska ? Wiel?ski ogród


Może moje próby coś ułatwią?
Pozdrawiam

Roman

Re: Ogromna prośba o odczytanie

25 kwi 2013, 21:45

Genowefa napisał(a):wg mnie w obu wpisach
Tagelöhner robotnik dniówkowy


Dzięki, faktycznie na to wygląda, że to robotnik dniówkowy.

Re: Ogromna prośba o odczytanie

28 kwi 2013, 15:31

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu imienia ojca pana młodego.
w załączeniu podaję link:
http://szukajwarchiwach.pl/11/774/0/2/3 ... rvisxIldFA

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam

Barbara Bilińska

---------------------------------------------------------------------------------------------------------
szukam aktu urodzenia Jakuba i Andrzeja Kozubskich sprzed 1730 r.

Re: Ogromna prośba o odczytanie

28 kwi 2013, 15:57

bbarbara napisał(a):Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu imienia ojca pana młodego.
w załączeniu podaję link:
http://szukajwarchiwach.pl/11/774/0/2/3 ... rvisxIldFA

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam

Barbara Bilińska

---------------------------------------------------------------------------------------------------------
szukam aktu urodzenia Jakuba i Andrzeja Kozubskich sprzed 1730 r.


Jest to imię Bartholomeusz czyli Bartłomiej .

Re: Ogromna prośba o odczytanie

30 kwi 2013, 10:00

Witam
proszę o pomoc w odczytaniu nazwisk Pary Młodej - dotyczy 1 wpisu
http://szukajwarchiwach.pl/53/3258/0/6.1/1/str/1/1/15/b3gEScGGb_KFG1a7oXA2SQ/#tabSkany

Kazimierz...???
Franciszka...???

Re: Ogromna prośba o odczytanie

30 kwi 2013, 10:51

Jaroslaw Świdurski napisał(a):Witam
proszę o pomoc w odczytaniu nazwisk Pary Młodej - dotyczy 1 wpisu
http://szukajwarchiwach.pl/53/3258/0/6.1/1/str/1/1/15/b3gEScGGb_KFG1a7oXA2SQ/#tabSkany

Kazimierz...???
Franciszka...???


Według mojego odczytu
Kazimierz Banaszak
Zofia Franciszka Witczanka (lub Vidczanka)

Witczak -szczególnie zapis pierwszej litery porównaj z zapisem narzeczonego z 3 wpisu Vincentum i vidum

Re: Ogromna prośba o odczytanie

30 kwi 2013, 11:41

Witam serdecznie,

Nie mogę dokładnie odczytać wszystkich informacji, bo to mój pierwszy akt urodzenia po polsku. Bardzo proszę o pomoc.

To jest Akt 57

http://www.zimagez.com/zimage/1855-acte ... kaanna.php

Didier z Paryża

Re: Ogromna prośba o odczytanie

30 kwi 2013, 12:34

didier_k napisał(a):Witam serdecznie,
Nie mogę dokładnie odczytać wszystkich informacji, bo to mój pierwszy akt urodzenia po polsku. Bardzo proszę o pomoc.
To jest Akt 57
http://www.zimagez.com/zimage/1855-acte ... kaanna.php
Didier z Paryża


Działo się we wsi Zyngwie? dnia dwudziestego drugiego lipca tysiąc osiemset pięćdziesiątego piątego roku, o godzinie pierwszej z południa. Stawił się Stanisław Szczotka, lat czterdzieści pięć mający, włościanin i gospodarz z wsi Jaworowa, w obecności Andrzeja Krawczuka lat czterdzieści pięć, Jozefa Mizury lat także czterdzieści pięć mających, obydwóch włościan i gospodarzy z wsi Jaworowa, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej urodzone w wsi Jaworowie w dniu dwudziestym pierwszym lipca roku bieżącego, o godzinie ósmej wieczorem, z jego małżonki Maryanny z Wawrów(?) lat czterdzieści mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym dzisiaj nadane zostało imię Anna, a rodzicami jego chrzestnymi byli Andrzej Krawczak z Jozefem Makiewicz?. Akt ten stawającym przeczytany którzy gdy nie piszą przez Nas podpisany został. Ks. Szczepan Chamerski.

Pozdrawiam
Andrzej

Re: Ogromna prośba o odczytanie

30 kwi 2013, 12:49

stan napisał(a):
Jaroslaw Świdurski napisał(a):Witam
proszę o pomoc w odczytaniu nazwisk Pary Młodej - dotyczy 1 wpisu
http://szukajwarchiwach.pl/53/3258/0/6.1/1/str/1/1/15/b3gEScGGb_KFG1a7oXA2SQ/#tabSkany

Kazimierz...???
Franciszka...???


Według mojego odczytu
Kazimierz Banaszak
Zofia Franciszka Witczanka (lub Vidczanka)

Witczak -szczególnie zapis pierwszej litery porównaj z zapisem narzeczonego z 3 wpisu Vincentum i vidum


dzięki

Prośba o odczytanie

01 maja 2013, 10:44

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu informacji z Indagandy pruskiej z 1793 roku. Sprawa dotyczy świadczeń w naturze (żywność) na rzecz właściciela majątku. Wpisy z którymi mam problem zostały zaznaczone czerwoną obwódką. Dwa wcześniejsze to: gęsi i kury.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 9fb29.html

Dziękuję

Jerzy

Re: Ogromna prośba o odczytanie

01 maja 2013, 23:47

Andrzej Cz. napisał(a):
didier_k napisał(a):Witam serdecznie,
Nie mogę dokładnie odczytać wszystkich informacji, bo to mój pierwszy akt urodzenia po polsku. Bardzo proszę o pomoc.
To jest Akt 57
http://www.zimagez.com/zimage/1855-acte ... kaanna.php
Didier z Paryża


Działo się we wsi Zyngwie? dnia dwudziestego drugiego lipca tysiąc osiemset pięćdziesiątego piątego roku, o godzinie pierwszej z południa. Stawił się Stanisław Szczotka, lat czterdzieści pięć mający, włościanin i gospodarz z wsi Jaworowa, w obecności Andrzeja Krawczuka lat czterdzieści pięć, Jozefa Mizury lat także czterdzieści pięć mających, obydwóch włościan i gospodarzy z wsi Jaworowa, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej urodzone w wsi Jaworowie w dniu dwudziestym pierwszym lipca roku bieżącego, o godzinie ósmej wieczorem, z jego małżonki Maryanny z Wawrów(?) lat czterdzieści mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym dzisiaj nadane zostało imię Anna, a rodzicami jego chrzestnymi byli Andrzej Krawczak z Jozefem Makiewicz?. Akt





ten stawającym przeczytany którzy gdy nie piszą przez Nas podpisany został. Ks. Szczepan Chamerski.

Pozdrawiam
Andrzej





Dotyczy wsi Żyrzyn

Pozdrawiam
Grażyna

Re: Ogromna prośba o odczytanie

04 maja 2013, 08:48

Witam serdecznie,
proszę o odczytanie brakujących słów z aktu urodzenia.

link: https://plus.google.com/photos/11616483 ... OzImpf9rQE (prawa strona)

15 Akt Urodzenia Dominika Chałupniczaka z Nacławia

Roku Tysiącznego osiemsetnego piętnastego dnia dwudziestego szóstego miesiąca Lipca o godzinie siódmey rano przed nami Kommendarzem Kościańskim Urzędnikiem Stanu Cywilnego Gminy [nieczyt. 1] Kościańskiey Powiatu Kościańskiego w Departamencie Poznańskim stawił się Wawrzyn Chałupniczak lat dwadzieścia dziewięć liczący w Wsi Nacławu [nieczyt. 2] położony [nieczyt. 3] zamieszkały: okazał nam dziecie płci Męskiey, które urodziło się w Domu jgo zamieszkania pod numerem pierwszym, w dniu dwudziestym piątym o godzinie dwunastey w północ miesiąca i roku bieżącego" oświadczając iż jest spłodzone z niego y Mariyanny z Rątniaków lat dwadzieścia liczący [licząca?] jego Małżonki y za życzenie iego jest nadać mu imię Dominik. Po uwzględnieniu(?) powyższego oświadczenia y [nieczyt. 4] dziecięcia w przytomności Jakóba Chałupniczaka Brata stawiającego, lat trzydzieści dwa mającego Piekarzem we Wsi [nieczyt. 5] zamieszkałego; Marcina Żaka lat trzydzieści mającego w Nacławiu zamieszkałego. Akt niniejszy Stawiającym Został przeczytany i podpisany przez nas, gdyż Stawiający pisać nie umieją [nieczyt. 6] Antoni Pawłowicz Kommendarz Kostrzyński Urzednik Stanu Cywilnego.

Re: Ogromna prośba o odczytanie

04 maja 2013, 21:05

Witam ponownie,
Bardzo proszę o odczytanie słów w kartotece po frazie:
22.2.87. Berlin....
oraz w prawym rogu:
Anzeige?....

http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... /#tabSkany

Dziękuję i pozdrawiam
Marek

Re: Ogromna prośba o odczytanie

05 maja 2013, 18:39

Dormark napisał(a):Witam ponownie,
Bardzo proszę o odczytanie słów w kartotece po frazie:
22.2.87. Berlin....
oraz w prawym rogu:
Anzeige?....
http://www.szukajwarchiwach.pl/53/474/0 ... /#tabSkany

22.2.87. Berlin Jan[uar?] Maerz 1887 poniżej Jurnik? 9/11 85 verehel[ichen]
oraz w prawym rogu:
Anzeige machen

Re: Ogromna prośba o odczytanie

05 maja 2013, 21:26

Bardzo dziękuję :)

Pozdrawiam
Marek

Re: odczytanie aktu

05 maja 2013, 21:34

Witam!
Bardzo proszę o odczytanie ostatniego wpisu - Kostecki.
Ciężko i odczytać prawidłowo nazwiska
http://szukajwarchiwach.pl/59/1119/0/-/ ... BKTtX1xMkA
Z góry serdecznie dziękuję
Pozdrawiam Teresa Jarynowska

Re: Ogromna prośba o odczytanie

07 maja 2013, 19:33

Witam!
Proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia Katarzyny Judek. Z góry dziękuję

http://szukajwarchiwach.pl/53/3396/0/6/ ... /#tabSkany

Re: Ogromna prośba o odczytanie

08 maja 2013, 08:12

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia
Grodziec Cegielski Walenty

http://szukajwarchiwach.pl/54/754/0/6.1/15#tabSkany plik 5 wpis 10

Pozdrawiam
Elżbieta

Re: Ogromna prośba o odczytanie

08 maja 2013, 10:17

kasienka napisał(a):Proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia Katarzyny Judek. Z góry dziękuję
http://szukajwarchiwach.pl/53/3396/0/6/ ... /#tabSkany

Rudniki. Roku 1814 dnia 30 października o godzinie południowej przed Nami plebanem Michorzewskim urzędnikiem cywilnym gminy Rud? powiatu kościańskiego departamentu poznańskiego, stawił się pracowity Tomasz Judek chałupnik, mający lat 33 w Rudnikach osiadły i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, które urodziło się w domu jego pod nr 20 w dniu 26 października o godzinie północnej roku bieżącego, oświadczając Nam iż jest spłodzone z niego i Reginy mającej lat 25, jego małżonki, i że życzeniem jego jest nadać mu imię Katarzyna. Po oświadczeniu i okazaniu tego dziecięcia w przytomności Augustyna Judek mającego lat 30 w Surowie? osiadłego tudzież Woyciecha Klapy chałupnika w Rudnikach zamieszkałego, akt niniejszy urodzenia stawiającym przeczytaliśmy i podpisaliśmy gdyż świadkowie pisać nie umieli
X. Sebastyan Witkowski, pleban M. urzędnik cywilny

Cegielska napisał(a):http://szukajwarchiwach.pl/54/754/0/6.1/15#tabSkany plik 5 wpis 10

Wieś Grądzice. Roku 1821 dnia 13 miesiąca lutego o godzinie 5 wieczorem, przed Nami plebanem parafaii grodzieckiej?, urzędnikiem stanu cywilnego gminy grodzieckiej, rzymsko katolickiego obwodu konińskiego w województwie kaliskim, stawił się Marcin Ciegielski liczący lat 35 na wsi Grodzice przy dworze za M? służący i okazał Nam dziecię płci męskiej, które urodziło się w domu pod nr 24 na dniu 12 miesiącu lutego roku bieżącego o godzinie 2, oświadczając iż jest spłodzone z niego i Maryanny z Niochów? lat 35 mającej, jego małżonki i że życzeniem jego jest nadać mu imię Walęty. Po uczynieniu powyższego oświadczenia i okazania w przytomności Andrzeia Zamskiego? kunsztu krawieckiego w Grądzie mieszkającego mający lat 60 i Antoniego Matuszaka w tejże wsi ... będącego, który skończył lat 50 ... Świadkowie gdy pisać nie umieli niniejszy akt urodzenia po przeczytaniu jego stawiającym przez Nas podpisany został.
Xsiądz Benedykt Maciejeski pleban grodziecki, pełniący obowiązki urzędnika stanu cywilnego

Pozdrawiam
Andrzej

Re: Ogromna prośba o odczytanie

08 maja 2013, 11:28

Bardzo dziękuję za pomoc.
Elżbieta

Re: Ogromna prośba o odczytanie

08 maja 2013, 11:58

Wielkie dzięki za pomoc,
Katarzyna

Re: Ogromna prośba o odczytanie

08 maja 2013, 18:53

Witam.

Bardzo proszę o odczytanie imion widniejących na kartach meldunkowych:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c87 ... 6153b.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/48a ... 7c1a4.html

Z góry serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam
Wojciech Florkowski

Re: Ogromna prośba o odczytanie

09 maja 2013, 08:01

dziadek-1969 napisał(a):http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c87 ... 6153b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/48a ... 7c1a4.html

446 Maria
409 Bolesław

Prośba o odczytanie

09 maja 2013, 09:42

Witam

Jeżeli to możliwe proszę bardzo o odczytanie tych chieroglifów, ponieważ nie radzę sobie z tym, może ktoś z Was da radę.
Dla podpowiedzi jest to miescowość Srocko i z tego co wyczytałem jest to ślub Franciszka chyba z Constancją.
Zależało by mi, żeby wyciągnąć z tego co się da, ponieważ poszukuje ojca tego pana.

http://piotrbs.no-ip.org:9080/ftp/1742.jpg

Z góry dziękuję

Piotrek

Re: Prośba o odczytanie

09 maja 2013, 10:04

Piotrku,
na początek prośba abyś nie tworzył nowych wątków. Jest już taki wątek.
Tłumaczenie:
Ja Łukasz Błociszewski 28 stycznia pobłogosławiłem małżeństwo między Franciszkiem, parobkiem i Konstancją, panną. Świadkowie: Stanisław, Szczepan, Antoni, Franciszka.
Niestety nie ma żadnych nazwisk, chyba że przyjmiemy że Parobek to nazwisko :roll:

Re: Prośba o odczytanie

09 maja 2013, 15:34

Basiu serdecznie dziękuję.

Powiedz mi tylko czy na samym końcu za Franciszką nie ma dopisku Cmetho (Kmieć) ze Srocka ?

Pozdrawiam Piotrek

Re: Ogromna prośba o odczytanie

09 maja 2013, 16:15

Tak, ale teraz przyglądam się dokładniej i to może być Franciszek :roll:

Re: Ogromna prośba o odczytanie

09 maja 2013, 16:56

Ja bym jednak oponował, że to Franciszek, tylko teraz to sformuowanie Kmieć odnosi się do niego, a Srocko, też tylko do niego czy do wszystkich świadków ?
Jak uważasz ?

Z pozdrowieniami Piotrek

Re: Ogromna prośba o odczytanie

09 maja 2013, 20:33

Proszę o pomoc w odczytaniu informacji, znajdujących się na pieczątce z boku aktu urodzenia Józefy Sobczak.
Akt nr 22 Tłokinia.

http://szukajwarchiwach.pl/11/761/0/1/9 ... Y-O9V3Gxig

Re: Ogromna prośba o odczytanie

10 maja 2013, 06:59

piotrb111 napisał(a):Ja bym jednak oponował, że to Franciszek, tylko teraz to sformuowanie Kmieć odnosi się do niego, a Srocko, też tylko do niego czy do wszystkich świadków ?
Jak uważasz ?

Z pozdrowieniami Piotrek


Myślę, że do wszystkich.

Re: Ogromna prośba o odczytanie

10 maja 2013, 18:48

Eluś napisał(a):Proszę o pomoc w odczytaniu informacji, znajdujących się na pieczątce z boku aktu urodzenia Józefy Sobczak.
Akt nr 22 Tłokinia.

http://szukajwarchiwach.pl/11/761/0/1/9 ... Y-O9V3Gxig


Ponawiam moją prośbę.

Re: Ogromna prośba o odczytanie

10 maja 2013, 20:25

proszę o odczytanie, interesuje mnie wpis pod nr. 42 (miejscowość Adolfowo) co oznaczają poszczególne rubruki
http://szukajwarchiwach.pl/53/3306/0/1. ... RoC0YyPhSQ

Re: Ogromna prośba o odczytanie

10 maja 2013, 20:58

Eluś napisał(a):
Eluś napisał(a):Proszę o pomoc w odczytaniu informacji, znajdujących się na pieczątce z boku aktu urodzenia Józefy Sobczak.
Akt nr 22 Tłokinia.

http://szukajwarchiwach.pl/11/761/0/1/9 ... Y-O9V3Gxig

Ponawiam moją prośbę.
Nie ma potrzeby ponawiać prośby, przecież zamieściłaś ją zaledwie wczoraj.

Отмѣчается, что Iозефа Собчакъ заключила брачный союзъ съ Петромъ Анджиевскимъ? въ приходѣ Тлокиня Янв. 8/21 дня 1912 г.
Секретарь Ипот. Отдѣлeнiя
[podpis nieczytelny]

Dodam, że ѣ to litera "jać", którą wymawiamy: ie.

Re: Ogromna prośba o odczytanie

11 maja 2013, 11:03

Lilu,

bardzo Ci dziękuję za pomoc. Obawiałam się, że następne posty spowodują zaginięcie.
Wiem, że wszyscy jesteście bardzo wyrozumiali i staracie się pomóc każdemu.
Dziękuję.
Odpowiedz