Tutaj prosimy umieszczać wszelkie prośby o lokalizację miejscowości, parafii, USC, prośby o odszukanie dokumentów w archiwach, znaczenie nazwisk itp.
01 gru 2012, 20:28
http://szukajwarchiwach.pl/54/772/0/6.1 ... G1a7oXA2SQBardzo prosze o odczytanie aktu.
Mimo ze jest po polsku cos nie moge go dokładnie odczytać. dotyczy ur Franciszki. Rodzice Walenty i Elżbieta Jajówka z miejsowości Drążek
Z góry serdecznie dziekuję
T. Jarynowska
01 gru 2012, 21:01
akt 36 Drążek
Działo się w Kramsku dnia dwudziestego pierwszego lutego roku tysiąc osiemset sześćdziesiątego drugiego o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Walęty Jajowka wyrobnik z Drążka lat czterdzieści pięć liczący w obecności Marcina Strużynskiego gospodarza z Konstantynowa lat sześćdziesiąt tudzież Jana Miastkowskiego gospodarza z Konstantynowa lat trzydzieści dwa liczących i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Drążku dnia dziewiętnastego bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziewiątej rano z jego małżonki Elżbiety z Plewow lat trzydzieści dwa liczącej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Franciszek a rodzicami jego chrzestnemi byli wyżej wymieniony Marcin Strużyński i Michalena Mientkowska z Konstantynowa. Akt ten stawaiącym pisać nie umiejącym przeczytany przez nas podpisany został. Ks. M. Kosmakt ?
Pozdrawiam Marianna.
01 gru 2012, 21:14
Działo się w Kramsku dnia dwudziestego pierwszego lutego 1872 roku o godzinie trzeciej po południu stawił się Walenty Jajowka wyrobnik z Drążka lat czterdzieści pięć liczący w obecności Marcina Strużyńskiego gospodarza z Konstantynowa lat sześćdziesiąt tudzież Jana Miastkowskiego gospodarza z Konstantynowa lat trzydzieści dwa liczących i okazał nam Dziecię płci Męskiej urodzone w Drążku dnia dziewiętnastego bieżącego miesiąca i roku o godzinie dziewiątej rano z Jego Małżonki Elżbiety z Plewów lat trzydzieści dwa liczącej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Franciszek, a Rodzicami jego Chrzestnymi byli wyżej wspomniani Marcin Strużyński i Michalina Miastkoska z Konstantynowa. Akt ten stawiającym pisać nie umiejącym przeczytany przez nas podpisany został.
01 gru 2012, 21:15
ups... Marianna mnie ubiegła
01 gru 2012, 23:21
Miłe Panie,ale u każdej inny rok urodzenia dziecka.
02 gru 2012, 00:38
Serdecznie dziekuję.
Pozdrawiam i zycze udanej niedzieli
Teresa Jarynowska
02 gru 2012, 08:54
Ale napewno jest 1862
29 sty 2013, 01:11
Nie mogę dokładnie odczytać wszystkich informacji, bardzo proszę o pomoc, każdy szczegół jest dla mnie bardzo ważny - skan nr 30 i 31 Komorowski Stanisław
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19.3/14633/str/1/3#skanoraz skan 61
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19.3/14633/str/1/7#skan
29 sty 2013, 21:30
Ze skanami 30 i 31 poradziłam sobie. Mam tylko pytanie, czy jeżeli występują nazwy ulic (niestety dla mnie po niemiecku) to są to ulice w Poznaniu? Co oznaczają nazwiska - że dana osoba mieszkała u kogoś takiego, czy pracowała?
O informacje ze skanu 61 nadal bardzo mocno proszę, może jakaś dobra dusza mi pomoże;))
29 sty 2013, 21:57
Jeśli wiesz, że to język niemiecki, to dlaczego nie umieściłaś swej prośby w wątku : "Tłumaczenie z niemieckiego" ? Za każdym razem tłumaczący proszą, by nie zakładać nowych wątków dla tłumaczeń, tylko korzystać z już istniejącego.
29 sty 2013, 22:06
lila napisał(a):Mam tylko pytanie, czy jeżeli występują nazwy ulic (niestety dla mnie po niemiecku) to są to ulice w Poznaniu? Co oznaczają nazwiska - że dana osoba mieszkała u kogoś takiego, czy pracowała?
Tak jest, są to poznańskie ulice. Zaś nazwiska należą do osób, u której wymieni na karcie mieszkali, ale niewykluczone, że również pracowali. Na przykład u ciebie wiele z nazwisk na pierwszej karcie należy do piekarzy lub mistrzów piekarskich.
Przydaje się tu wyszukiwarka, przeszukująca mi. in. poznańskie księgi adresowe:
http://genealogyindexer.org/Tylko przed wpisaniem nazwiska ustaw sobie jako miejscowość (Any Place) Poznan.
Polskie odpowiedniki poznańskich ulic znajdziesz tutaj:
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=20977lub w bardzo pomocnej książce Jolanty Niezborały "Skorowidz historyczny nazw ulic miasta Poznania".
Karty meldunkowe:
1.
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19.3/14633/skan/widok/46G676RGbzEs27jTBRGsnwMiejsca zamieszkania podaję bez dat, w kolejności występowania:
Przeprowadził się z Kostrzyna na Breitestrasse 14 u Sobkiewicza
do Nekli
Fischerei 22 u Kapałczyńskiego
Rogoźno
Breslauerstr. 26 [na karcie: Brezlauer]
St. Martin 59
Breslauerstr. 36
Nekla
Friedrichstr. 28 Ludwiczak
Grosse Ritterstr. 3
Nekla
Friedrichstr. 10 Wolny
Nekla
Breslauerstr. 19 Kolanek
Września
z Buku na Schützenstr. 23/24 u Michaelisa
Gniezno
2.
http://szukajwarchiwach.pl/53/474/0/19.3/14633/skan/widok/EEfdJNM9F9kt4l-9LFP65AKomorowski Aleksander [Alexander], służący [Diener], ur. 1811 w Stępuchowie [powiat] Wągrowiec.
Miejsca zamieszkania:
z Czerniejewa na Grosse Ritterstr. 3a u Ponińskiego
do Naramowic.
29 sty 2013, 22:12
Lilu, bardzo serdecznie dziękuję za wyczerpujące objaśnienia i odczytanie skanów, pomimo,że niepotrzebnie założyłam nowy wątek. Myślałam, ze jednak nie otrzymam odpowiedzi.
Bardzo serdecznie Ciebie pozdrawiam:))
03 lut 2013, 23:57
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu imion dzieci Gottlieba Zuhlke w skanach z ksiąg meldunkowych tj:
92/86/0/4/163 str.1 skan 9
Elżbieta
04 lut 2013, 01:04
lusia1942 napisał(a):Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu imion dzieci Gottlieba Zuhlke w skanach z ksiąg meldunkowych tj:
92/86/0/4/163 str.1 skan 9
Elżbieta
Proszę o poprawienie linku...
04 lut 2013, 18:41
Witam
Mam problem z imieniem ojca młodego. Co to za imię:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 63721.html
04 lut 2013, 23:24
Zgadzam się z Jerzym
Jest tam zapis łaciński imienia Erdmanus
Roman
05 lut 2013, 01:53
Dzięki. Też tak odczytywałam, ale miałam wątpliwość, bo nie spotkałam jeszcze takiego imienia.
05 lut 2013, 11:23
Ja indeksując posiłkuję się opracowaniem imion z Poznań Project:
http://poznan-project.psnc.pl/data/imiona.phpW większości wypadków to wystarczy.
Pozdrawiam
Roman
07 lut 2013, 23:37
Witam
Znowu mam problem. Młody ma dwa imiona, czy dwa nazwiska? W powyższym wykazie drugiego imienia nie ma. Rodzice natomiast mają jedno nazwisko.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 0fad7.htmlOn: Bogumił Reinert Koch
08 lut 2013, 11:14
Młody wg mnie ma 2 imiona. Drugie to najprawdopodobniej spolszczona wersja imienia Reinhard lub Reinhold. Szkoda że usunęłaś wcześniejszy plik.
Ostatnio edytowano 08 lut 2013, 22:52 przez
mikolaaj18, łącznie edytowano 1 raz
08 lut 2013, 19:32
Wcześniejszy akt to był także fragment aktu małżeństwa. Pary nie mają ze sobą powiązania. Są to fragmenty akt małżeństw, które indeksuję dla PP.
Wpisałam jako drugie imię, w wersji jaką odczytałam.
13 lut 2013, 21:42
Witam !
Bardzo prosze o odczytanie imion dzieci w nastepujacych skanach:
- rodzina Kazimierza Nowaka
- rodzina Ignacego Pilarskiego
http://szukajwarchiwach.pl/53/1894/0/1/ ... YBA3GioEiAhttp://szukajwarchiwach.pl/53/1894/0/1/ ... 27jTBRGsnwPozdrowienia
Grazyna
13 lut 2013, 23:08
U Nowaków- Hilary ( org. Hilarius)
u Pilarskich- Monika
14 lut 2013, 00:11
Dziekuje bardzo.
Grazyna
27 lut 2013, 23:54
Witam,
Proszę o pomoc w identyfikacji tego dokumentu.Czego dotyczą zapisy w poszczególnych rubrykach.Jakie imię(imiona wpisano w nagłówku?)
http://imageshack.us/photo/my-images/83 ... owa2e.jpg/http://imageshack.us/photo/my-images/16 ... owa2a.jpg/Pozdrawiam
Darek
05 mar 2013, 11:03
Proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska ojca oraz danych matki; akt nr 25 (pierwszy na stronie)
http://szukajwarchiwach.pl/53/3404/0/6/ ... 4vKfa38kYw
05 mar 2013, 11:40
ojciec Wawrzyniec Siekierski
matka Magdalena Karaszecka
05 mar 2013, 12:13
Dziękuję bardzo!
09 mar 2013, 09:38
Proszę o odczytanie imienia tej panienki i uwagi w prawym dolnym kwadracie.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/612 ... b9633.htmlBardzo dziekuję Elżbieta
09 mar 2013, 21:26
Witam serdecznie !
We wpisie 38 z 18.11 mam problem z odczytaniem:
1) miejsca zamieszkania Ludwika Kocha
2) nazwiska rodowe Matek
3) Nazwisko księdza
4) Co oznaczają cyfry rzymskie w rubryce Dies promulgationum
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 4eb7a.htmlPozdrawiam
10 mar 2013, 11:41
Pauline służąca
Zamieszkanie:
nowe 22/6/93 z Rogoźna na W__? 2/14 ; Jarecki
28.11.95 Mieścisko
2.7.97 z Wronek na Św. Marcin 54 ; Golasinska
verte
10 mar 2013, 12:59
Odczytuję następująco:
1. Kruczynieckie Olędry, parafia Kolniczki
2. Elżbieta Nicke; Marianna Mikołajczak
3. ksiądz Niklewicz
http://www.wtg-gniazdo.org/ksieza/main. ... is&id=31264. (zapowiedzi) D XX; D XXI = dwudziesta i dwudziesta pierwsza niedziela po Święcie Trójcy Świętej
http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%9Awi%C ... i%C4%99tej
10 mar 2013, 13:23
A jednak Paulina,w akcie chrztu występuje jako Apolonia,stąd moja wątpiwośc.Ślicznie dziękuje.Elżbieta
10 mar 2013, 21:34
Wojciech - wielkie podziękowania.
Teraz zaczyna mi się rozjaśniać !
12 mar 2013, 08:43
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu słów z fragmentu aktu zgonu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... cc249.html"Józef Chudzik wyrobnik, wdowiec, lat osiemdziesiąt mający we wsi Dzierzązny zamieszkały przy dzieciach, zostawiwszy po sobie ...............dzieci Feliksa, Pawła, Mariannę i Cecylię.................Nie mogę sobie poradzić z dwoma słowami występującymi bezpośrednio po "sobie" oraz " Cecylię"
Dziękuję i pozdrawiam
Paweł
12 mar 2013, 08:48
"Józef Chudzik wyrobnik, wdowiec, lat osiemdziesiąt mający we wsi Dzierzązny zamieszkały przy dzieciach, zostawiwszy po sobie osierocone [ poprawione d na c.] dzieci Feliksa, Pawła, Mariannę i Cecylię doletnie [ czyli pełnoletnie]..."
Pozdrawiam Marianna.
12 mar 2013, 08:50
Dziękuję bardzo!
14 mar 2013, 19:29
Witam ponownie,
Na załączonym akcie małżeństwa znajduje sie dopisek na marginesie. Chciałem zapytać czego ów dopisek dotyczy.
Dziękuję i pozdrawiam
Paweł
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 32b8d.html
14 mar 2013, 20:07
Dotyczy daty zgonu ...Jana Urbaniaka ... Wdowa po zmarłym Janie Urbaniak F [tutaj trzeba wstawić tekst z marginesu] lat 47 majaca....
___
Krystyna
15 mar 2013, 13:01
Witam serdecznie !!!
Mam problemy z odczytaniem Aktu małżeństwa
Bardzo proszę o pomoc.
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/802/0 ... 0hnAzNodVwPozdrawiam
Robert Mierzwa
15 mar 2013, 15:37
Witam
Oryginalną pisownię (np. y zamiest j) zostawiłem tylko przy nazwiskach.
Działo się w mieście Rychwale dnia dwudziestego piątego października / szóstego listopada tysiąc osiemset trzydziestego szóstego roku o godzinie drugiej po południu. Wiadomo czynimy że w przytomności świadków Marcina Wiśniewskiego, komornika, zamieszkałego Siąrzycach at czterdzieści pięć stryja niżej wymienionego Łukasza Wiśniewskiego i Piotra Osaydy komornika zaciężnego w Jaroszewicach Rychwalskich zamieszkałego lat trzydzieści pięć mającego wuja niżej wymienionej Zofii Larkówney, obydwóch religii katolickiej na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Łukaszem Wiśniewskim kawalerem parobkiem w Jaroszewicach Gródzieckich zamieszkałego, katolikiem, urodzonym w Jaroszewicach Gródzieckich, z Aloyzyego i Barbary z Sobczaków małżonków Wiśniewskich, tamże zamieszkałym lat dwadzieścia mającym, a panną Zofią córką Andrzeja i Anny małżonków Larków w Jaroszewicach Rychwalskich zamieszkałych lat dwadzieścia mającą, katoliczką, tamże urodzoną a na Dworze Rychwalskim na służbie zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach szesnastym, dwudziestym trzecim i trzydziestym października roku bieżącego w parafii Rychwalskiej i Grodzieckiej jako też zezwolenie obecnych aktowi małżeństwa rodziców nowozaślubionego, ze strony zaś Zofii Larkowney ojca zezwolenie nastąpiło gdyż matka nie żyje. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Małżonkowie nowi oświadczają iż nie zawarli pomiędzy sobą umowy przedślubnej. Akt ten stawiającym i świadkom przeczytany przez nas podpisany został gdyż reszta nie pisze.
Ksiądz Lewandowski
21 mar 2013, 16:00
Proszę o pomoc w poprawnym odczytaniu miejsc urodzenia i zamieszkania Piotra Kujawińskiego.
Zdanie to brzmi tak - "małżeństwo między Piotrem Kujawińskim młodzianem parobkiem ..............? zamieszkałym urodzonym w wsi ............ ?"
Akt małżeństwa jest w j. polskim, ale trudny charakter pisma, nie pozwala dobrze odczytać. Akt nr 16.
http://szukajwarchiwach.pl/53/3657/0/-/ ... hG2DvH_-0w
21 mar 2013, 16:23
Eluś napisał(a):Proszę o pomoc w poprawnym odczytaniu miejsc urodzenia i zamieszkania Piotra Kujawińskiego.
Zdanie to brzmi tak - "małżeństwo między Piotrem Kujawińskim młodzianem parobkiem ..............? zamieszkałym urodzonym w wsi ............ ?"
Akt małżeństwa jest w j. polskim, ale trudny charakter pisma, nie pozwala dobrze odczytać. Akt nr 16.
http://szukajwarchiwach.pl/53/3657/0/-/ ... hG2DvH_-0w
Wg mnie zamieszkały w Kosmowie, a urodzony w Plewnie (Plewnia).
21 mar 2013, 16:56
Jurku
Serdecznie dziękuję za ekpresową pomoc.
28 mar 2013, 07:55
Witam serdecznie !!!
W poniższym akcie podkreśliłem wyrażenia których nie mogę odczytać
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 517a6.htmlBardzo proszę o pomoc.
28 mar 2013, 09:30
1) w miejscu urodzenia swego metryki stawający nam ... w prześwietnym sądzie pokoju powiatu konińskiego pod dniem dwudziestym m. b. i r. [miesiąca bieżącego i roku] zatwierdzony urodzony podług świadków w Siązycach [Siąszycach] wsi ościennej z ojca Wojciecha i matki Katarzyny spłodzony syn prawego łoża
2) z Klemensa i Agnieszki Olszaków w Kucharach Borowych w gminie grobienickiej [grabienickiej] zamieszkałych małżonków spłodzona w przypadku w Dąbroszyńskim Kościele ochrzczona córa w przytomności ojca
3) namienionego
4) wyrobnika tamecznego
Pozdrawiam,
Monika
01 kwi 2013, 13:36
Witam,
Mam problem z odczytaniem miejscowości urodzenia - Bardzo proszę we wskazanym fragmencie jedynie o sprawdzenie nazwy.
http://img402.imageshack.us/img402/9789/10092557.jpg Dziękuję i pozdrawiam.
02 kwi 2013, 10:14
Proszę o pomoc w prawidłowym odczytaniu
1. nazwiska matki urodzonego Stanisława Kaźmierczaka.
2.nazwisko chrzestnej
akt nr 19 Ceków
http://szukajwarchiwach.pl/53/3655/0/-/ ... 5#tabSkany
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.