Tutaj prosimy umieszczać wszelkie prośby o lokalizację miejscowości, parafii, USC, prośby o odszukanie dokumentów w archiwach, znaczenie nazwisk itp.
Odpowiedz

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

26 kwi 2019, 20:15

Dziękuję Panie Jerzy.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

26 kwi 2019, 20:16

Witam
Proszę o odczytanie danych z poniższego linka
https://www.myheritage.pl/research?s=1& ... o.1+lnmo.3
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Sebastian

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

28 kwi 2019, 00:25

Dzień dobry, mam kolejne problemy z odczytaniem
Kiedy zmarł Marcin Glinkowski:
https://szukajwarchiwach.pl/11/776/0/4/ ... H9sI6EXSLg
Kiedy zmarł Jan Zybała:
https://szukajwarchiwach.pl/11/669/0/3/ ... NqQlYqjaFQ
Z góry dziękuję za odpowiedź.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

28 kwi 2019, 07:00

Marcin: 9 kwietnia
Jan: 30 stycznia

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

28 kwi 2019, 09:16

Paweł Wietrzykowski napisał(a):Marcin: 9 kwietnia

Wg mnie:
sierpnia [August]

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

28 kwi 2019, 12:24

Masz rację Jurku, pomyliłem April z August. Przepraszam

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

29 kwi 2019, 18:25

Bardzo proszę o odczytanie miejscowości, w której odbył się ślub.
Przepraszam że nie zamieszczam linku do skanu, ale go po prostu nie ma na SZwA.

Obrazek

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

29 kwi 2019, 18:35

DankaW napisał(a):Bardzo proszę o odczytanie miejscowości, w której odbył się ślub.
Przepraszam że nie zamieszczam linku do skanu, ale go po prostu nie ma na SZwA.

Obrazek


W Galewicach.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

29 kwi 2019, 19:09

Stanisławie,
serdecznie dziękuję. :)

Proszę o pomoc w odcztaniu imienia ojca i dziecka

05 maja 2019, 14:18

Proszę o pomoc w odczytaniu imienia ojca i dziecka
https://szukajwarchiwach.pl/53/1916/0/1 ... VfmpQhcxvA

Re: Proszę o pomoc w odcztaniu imienia ojca i dziecka

05 maja 2019, 14:38

Odeta Anna Wilhelmina
Pozdrawiam
krysia

Re: Proszę o pomoc w odcztaniu imienia ojca i dziecka

05 maja 2019, 14:42

ojciec Hellmuth
córka Adele Anna Wilhelmina

Pozdrawiam
Jarek

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

05 maja 2019, 14:52

Witam.

Bardzo proszę o odczytanie:
status Franciszka, zapis przy Łukaszu i Antoninie Owsiannych, status Marianny i zapis przy świadku Ludwiku Owsiannym.

Franciszek Owsiany, Marianna Sobiech - akt małż.4.VI.1877 Kościan.
skan 18, 19, akt 8.

https://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/2. ... /#tabSkany

https://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/2. ... /#tabSkany

Dziękuję.
Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.

Re: Proszę o pomoc w odcztaniu imienia ojca i dziecka

05 maja 2019, 15:02

Dziękuję za pomoc

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

05 maja 2019, 15:23

status Franciszka - Wirthssohn
zapis przy Łukaszu i Antoninie Owsiannych - Wirth
status Marianny - Wirthstochter
zapis przy świadku Ludwiku Owsiannym - Wirth

Pozdrawiam
Jarek

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

05 maja 2019, 18:29

Jarek82 napisał(a):status Franciszka - Wirthssohn
zapis przy Łukaszu i Antoninie Owsiannych - Wirth
status Marianny - Wirthstochter
zapis przy świadku Ludwiku Owsiannym - Wirth

Pozdrawiam
Jarek


Dziękuję pięknie Jarku.
Teraz uda mi się przetłumaczyć :)

Pozdrawiam.
Kaniewska Małgorzata.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

10 maja 2019, 18:17

Witam
Jeżeli ma ktoś taką możliwość to proszę o odczytanie podstawowych danych z ancestry z poniższego linka
https://www.ancestry.com/search/?name=_ ... ity=german
oraz ewentualnie
https://www.myheritage.pl/research?s=1& ... o.1+lnmo.3
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Sebastian

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

11 maja 2019, 22:20

Proszę o pomoc w odczytaniu funkcji pana młodego:
Obrazek

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

12 maja 2019, 04:13

Husarz regimentu von Wutkienhowen?

[maciupki ten skan...]

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

12 maja 2019, 10:04

Dziękuję.

edit: okazuje się, że chodzi o 10. Pułk Huzarów pod dowództwem Friedricha von Wuthenow/Wuthenau.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

15 maja 2019, 10:57

Witam,
poproszę o odczytanie przyczyny zgonu, wiem że związana z sercem ale chciałbym dokładnie poznać jak określił ją niemiecki urzędnik (1943).
Obrazek
Dziękuję za pomoc.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

15 maja 2019, 12:29

herzmuskelentartung

Pozdrawiam
Jarek

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

22 maja 2019, 23:16

Witam.
Czy któryś z Szanownych Forumowiczów potrafi wesprzeć mnie w odczytaniu zawartości rubryki "Miejsce urodzenia i powiat"? :) Serdeczne podziękowania z góry.

Obrazek

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

23 maja 2019, 05:00

Niższe słowo odczytuję jako 'Litwa'

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

23 maja 2019, 06:32

Stawiam na :Minsk
Litwa
Dawna polska nazwa niekiedy używana dla odróżnienia od Mińska Maz. to był Mińsk Litewski (obecnie stolica Białorusi)
Pozdrawiam
Janusz

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

23 maja 2019, 13:47

Takie też miałem podejrzenie, że w drugiej linijce to chyba jednak żaden powiat, a "Litwa". Niemniej pierwszej nie mogłem odcyfrować i próbowałem przyporządkować tu raczej jakieś pomniejsze miasteczko w granicach obecnej Litwy. O Mińsku rzeczywiście w ogóle nie pomyślałem, ale wygląda na to, że to rzeczywiście to. Dziękuję ponownie! ;)

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

04 cze 2019, 12:25

Proszę o odczytanie imion dziecka z aktu nr 2
http://szukajwarchiwach.pl/53/1930/0/1/17/skan/img/7s85QBJf_PlVRoC0YyPhSQ

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

04 cze 2019, 14:01

Paweł Wietrzykowski napisał(a):Proszę o odczytanie imion dziecka z aktu nr 2
http://szukajwarchiwach.pl/53/1930/0/1/17/skan/img/7s85QBJf_PlVRoC0YyPhSQ

Genofewa Lucianna

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

04 cze 2019, 14:42

Bardzo Dziękuję :)

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

16 cze 2019, 06:57

Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu drugiego imienia dziecka z poniższego aktu urodzenia (nr 53) :

https://szukajwarchiwach.pl/53/1930/0/1 ... /#tabSkany

Pozdrawiam,
Łukasz.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

16 cze 2019, 08:08

Łukasz_85 napisał(a):Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu drugiego imienia dziecka z poniższego aktu urodzenia (nr 53) :

https://szukajwarchiwach.pl/53/1930/0/1 ... /#tabSkany

Pozdrawiam,
Łukasz.

Hilitta
Nie spotkałem się z takim imieniem, ale identyczny zapis jest w Kartotece Ewidencji Ludności Miasta Poznania w karcie tej osoby, więc to nie jest raczej pomyłka.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

16 cze 2019, 12:39

Hilitta czyli inaczej Matylda w wersji starogermańskiej

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

16 cze 2019, 14:29

Jerzy Kołpowski napisał(a):Hilitta
Nie spotkałem się z takim imieniem, ale identyczny zapis jest w Kartotece Ewidencji Ludności Miasta Poznania w karcie tej osoby, więc to nie jest raczej pomyłka.

Paweł Wietrzykowski napisał(a):Hilitta czyli inaczej Matylda w wersji starogermańskiej


Dziękuję za pomoc. Wydawało mi się, że pierwsza litera to H, ale również nie spotkałem się z takim imieniem.

Pozdrawiam,
Łukasz.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

17 cze 2019, 19:32

Witam mam problem z odczytaniem aktu ślubu chodzi mi o pozycje gdzie jest nazwisko Antoni Kosiński i Marianna Muszyńska, nie mog odczytac tez nagłówków tego aktu.Prosz o pomoc. Obrazek
Odpowiedz