Odpowiedz

Jeszcze jedna prośba o tłumaczenie z łaciny

25 lip 2015, 16:47

aktu ślubu nr. 26 Vincentius Paulus z Margaretha Mendelska w Buk
link
http://szukajwarchiwach.pl/53/3253/0/6. ... /#tabSkany

http://postimg.org/image/odq6nletp/

za pomoc dziękuje
Ostatnio edytowano 25 lip 2015, 21:32 przez waczd, łącznie edytowano 2 razy

Re: Jeszcze jedna prośba o tłumaczenie z łaciny

25 lip 2015, 20:59

Prośba do Ciebie jest nadal aktualna
viewtopic.php?f=15&t=9991&p=93579&hilit=podawanie+link%C3%B3w#p93579

Re: Jeszcze jedna prośba o tłumaczenie z łaciny

25 lip 2015, 21:15

ale niestety mam tylko fotokopie i nie posiadam w większej rozdzielczość, ale można obraz ściągnąć na pulpit i powiększyść.

Re: Jeszcze jedna prośba o tłumaczenie z łaciny

25 lip 2015, 21:18

Proszę podać kogo to dotyczy i datę
Kolorowy znaczek na akcie świadczy, że akt jest dostępny na http://www.szukajwarchiwach.pl

Re: Jeszcze jedna prośba o tłumaczenie z łaciny

25 lip 2015, 21:34

tak już znalazłem i uzupełniłem - dziękuje za podpowiedz ale szukałem w projekcie Poznań a okazało się że jest BASIA

Re: Jeszcze jedna prośba o tłumaczenie z łaciny

25 lip 2015, 23:35

Nr 26
Data - dnia 18 czerwca 1850 roku
ks. Kulczewicz
Buk
Wincenty Paulus krawiec mieszczanin z Małgorzatą Mendelską przy rodzicach, oboje z Buku. Małżeństwo pobłogosławiono w kościele.
On - kawaler, lat 26, wyznania katolickiego
Ona - panna, lat 23, wyznania katolickiego
Małżeństwo za zgodą rodziców ze strony narzeczonej.
Zapowiedzi - pierwsza dnia 19 maja, druga dnia 27 maja, trzecia dnia 2 czerwca 1850 roku
Świadkowie - Ignacy Degórski i Daniel Mietler mieszczanie z Buku

Re: Jeszcze jedna prośba o tłumaczenie z łaciny

26 lip 2015, 10:57

Dziękuje bardzo za tłumaczenie
Dariusz
Odpowiedz