Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktów ślubu

02 maja 2023, 15:22

Akt ślubu Jana Jakubowskiego i Reginy 1753
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1046325

Chciałbym się dowiedzieć najważniejszych informacji takie miejscowości skąd pochodzą nowożeńcy, datę ślubu, czy Piotr i Marianna to rodzice Reginy z tego co wyczytałem i nazwisko jeśli jest panieńskie Reginy.



Akt ślubu Józefa Jakubowskiego i Heleny Palus
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1046325

Miejsca urodzenia nowożeńców zawód pana młodego jeśli jest to imię ojca pana młodego


Bardzo proszę o przetłumaczenie

Pozdrawiam
Krystian

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów ślubu

02 maja 2023, 20:06

Jako osoba nie znająca (prawie) łaciny rozumiem te słowa : inter Petrum & Regina virgo jako : pomiędzy Piotrem i Reginą panną. To jest wszystko o nowożeńcach . Jan Jakubowski to ksiądz.

Drugi ślub pomiędzy młodzieńcem Józefem Jakubowskim i Heleną córką Francuza zwanego Galusem

Pozdrawiam
Janusz

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów ślubu

02 maja 2023, 20:40

Dziękuje, faktycznie Regina wyszła za Piotra a nie Jana, pomyliłem się. Dziękuję za poprawie mojego nie do paczenia. Ja jestem osobą co nie znającą łaciny dlatego się pytam na forum:) tych co umieją bardziej ode mnie.

Jeśli chodzi o ślub z 1778r. Czy nie ma tam napisane skąd pochodzi Józef miejscowość? Helena na pewno na panieńskie to Palus a nie Galus bo w Kaczanowie jest bardzo dużo osób o tym nazwisku a Galusów nie ma żadnych.

Tu link do aktu urodzenie Heleny Palus w 1761 córki Franciszka i Marianny Palusów z Kaczanowa wiek zgadza się z wiekiem przy śmierci wiec to ona bo innej nie ma Heleny a przy ślubie ojcem jest Franciszek:)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1046325

Pozdrawiam
Krystian

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów ślubu

02 maja 2023, 23:28

Prawda : tam jest: córka Franciszka zwanego Palusem

Pozdrawiam
Janusz
Odpowiedz