20 gru 2014, 16:42
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu, prosiłabym dokładnie,bo ja nie znam łaciny.
Serdecznie będę wdzięczna za pomoc. Pozdrawiam Alicja.
https://www.dropbox.com/s/pjhu9p601f8vk ... 3.jpg?dl=0
20 gru 2014, 22:47
Roku 1814go, dnia 24go stycznia. Ja jak wyżej pobłogosławiłem małżeństwo prawnie zawarte, poprzedziwszy trzema zapowiedziami w obliczu Kościoła wobec ludu na nabożeństwa słuchaniu zgromadzonego, i żadnej przeszkody kanonicznej nie wykrywszy, pomiędzy prac. Tomaszek Huncik płóciennikiem kawalerem 22 lat, synem Jana i Ludwiki z Leszczów Huncików płócienników z Kucharów Borowych, a Katarzyną Grabkówną panną 26 lat, dziewką z Kucharów Borowych, w przytomności świadków: Ludwika Kroteckiego? komornika ze Rzgowa, Andrzeja Huncika płóciennika z Żychlina, Franciszka Deryng murarza (faber coementarius) i Felicjana Dobrowolskiego kowala z Kucharów Borowych.
21 gru 2014, 17:49
Bardzo dziękuję Ci Bartku,nawet nie wyobrażasz sobie jak bardzo jestem szczęśliwa z tego powodu,ja bym nie dała rady.Dzięki.
Pozdrawiam Alicja.
21 gru 2014, 21:33
Na przyszłość: odpowiadaj w tym samym wątku, nie twórz nowego.