Odpowiedz

akt ślubu Łukowiak Rozalia-proszę o przetłumaczenie

01 sie 2015, 20:54

bardzo proszę o tłumaczenie aktu slubu Rozali
http://szukajwarchiwach.pl/53/1992/0/3/ ... /#tabSkany

Re: akt ślubu Łukowiak Rozalia-proszę o przetłumaczenie

02 sie 2015, 14:41

Żabno, 18 października 1879 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia związku małżeńskiego:
1. parobek Marcin Adamczak, znany co do osoby przez Franciszka Nakoskiego, wyznania katolickiego, urodzony 11 listopada 1854 roku w Czerwonej Wsi powiat Kościan, zamieszkały w Tarnowie |* powiat Kościan, syn zmarłego w Tarnowie robotnika Jana Adamczaka i jego zmarłej w Czerwonejwsi żony Franciszki z domu Gorzelanej;
2. niezamężna służąca Rozalia Łukowiak, znana co do osoby poprzez żonę owczarza Katarzynę Krauzę, wyznania katolickiego, urodzona 31 sierpnia 1859 roku w Małym Iłówcu, zamieszkała w Małym Iłówcu, córka robotnika dniówkowego Franciszka i Agaty z domu Nowaczanki małżonków Łukowiaków, obydwu zamieszkałych w Małym Iłówcu.


Adnotacja:
Zamiast "Tarnowo, powiat Kościan" winno brzmieć "Mały Iłówiec". Odczytano, przyjęto i odznaczono krzyżykami.
Żabno, dnia 18 października 1879 roku.
x x x
(-) Marcin Adamczak
Urzędnik stanu cywilnego
W zastępstwie
(-) H. Kurowski

Re: akt ślubu Łukowiak Rozalia-proszę o przetłumaczenie

02 sie 2015, 19:51

Dziękuję Wojtku .

pozdrawiam
Odpowiedz