Odpowiedz

poszę o tłumaczenie aktu ślubu

15 wrz 2015, 15:24

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu wdowy po Melchiorze - Emilii Nowak

akt ślubu 12/1888 Mielżyn

http://szukajwarchiwach.pl/53/1894/0/3/ ... /#tabSkany

Pozdrawiam i bardzo dziękuję

Barbara

Re: poszę o tłumaczenie aktu ślubu

20 wrz 2015, 06:28

nr 12
Mielżyn, dnia 16 czerwca 1888 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. robotnik cegielniany, strycharz, Łukasz Parzenczewski znany co do osoby wyznania katolickiego, urodzony dnia 11 października 1845 roku w Sadowie pow. Odolanów, zamieszkały w m. Mierzewo, syn w Wysokiej zmarłego zagrodnika Stefana/Szczepana Parzenczewskiego i jego w Nekli żyjącej żony Franciszki Wysockiej zamieszkałej w Nekli
2. wdowa po wyrobniku Emilia Nowak znana co do osoby wyznania katolickiego, urodzona dnia 24 czerwca 1855 roku w Kołaczkowie pow. Witkowo, zamieszkała w m. Wódki córka w Wódkach żyjącego Jana Miszkoskiego i jego w Wódkach zmarłej żony Tekli z domu Waszkoska ostatnio zamieszkałej w Wódkach
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. mistrz rymarski Jan Piniarski znany co do osoby, lat 45, zamieszkały w Mielżynie
4. Szewc Józef Sochowicz znany co do osoby, lat 38, zamieszkały w Mielżynie
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Łukasz Parzenczewski
(-) Emilia Parzenczewska ur.Myszkowska
(-) Jan Piniarski
(-) Joseph Sohowicz
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) Sell

Re: poszę o tłumaczenie aktu ślubu

20 wrz 2015, 09:05

Bardzo dziękuję Wojciechu za przetłumaczenie bardzo ważnego dla mnie aktu ślubu... Teraz wiele spraw się wyjaśnia i rozjaśnia :wink:

Pozdrawiam :oops:

Barbara :wink:
Odpowiedz