Odpowiedz

Prosba o pomoc w przetlumaczeniu aktu zgonu

14 lip 2017, 17:00

Witam serdecznie!

Bardzo prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu zgonu Marcina Rakowskiego

https://www.fotosik.pl/zdjecie/624a30b10a7d2bfb
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6643ee48a537f066

Z gory bardzo dziekuje za pomoc!

Pozdrawiam!
Iwona

Re: Prosba o pomoc w przetlumaczeniu aktu zgonu

17 lip 2017, 10:27

Objezierze, dnia 11 marca 1917
Komendantura Landwehr Infanterie Regiments Nr 19* poinformowała, że Landsturmpflichte** 9. kompanii tegoż pułku, robotnik Marcin Rakowski lat 44 i 4 miesiące, wyznania katolickiego, zamieszkały Nieczajna pow. Oborniki, urodzony Lulin pow. Oborniki, ożeniony z żyjąca Katarzyną z domu Śmigielska, syn (stan i imię nie podano) Rakowskiego jego żony Antoniny z domu Wielkowska, na podstawie wyroku wojennego sądu polowego 224 Dywizji Piechoty z dnia 19 lutego 1917 roku, zatwierdzonego przez zastępcę sędziego pułkownika von Jena dnia 25 lutego 1917 roku, za dezercję z posterunku na linii wroga i próbę przejścia na jego stronę, skazano na karę śmierci. Dnia 28 lutego 1917 roku w miejscowości Koniuchy*** wyrok przez rozstrzelanie wykonano.
Powyżej skreślono 30 słów drukowanych.
Urzędnik stanu cywilnego


* http://wiki-de.genealogy.net/LIR_19 [w języku niemieckim]
** rezerwista obowiązany do prac na froncie związanych z budową dróg, umocnień itp.
*** https://pl.wikipedia.org/wiki/Koniuchy_ ... arnopolski)

Re: Prosba o pomoc w przetlumaczeniu aktu zgonu

17 lip 2017, 19:23

Panie Wojtku,bardzo bardzo dziekuje.

mam pytanie dotyczace tej miejscowosci Koniuchy,w ktorej wykonano wyrok smierci na Marcinie.Jest w tym akcie zgonu jakas adnotacja,ze to wlasnie o te Koniuchy w obwodzie tarnopolskim chodzi?

Pozdrawiam serdecznie i jeszcze raz dziekuje
Iwona
Odpowiedz