Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

21 maja 2019, 18:19

Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktów zgonów moich przodków. Jest to dla mnie ważne, ponieważ istnieją rozbieżności w dokumentach którymi dysponuję.
Najczęściej szukam rozstrzygnięcia porównując dane:
z aktu zgonu, z aktu małżeństwa i z zapisami w rejestrze mieszkańców lub w księgach dusz danej miejscowości.

- akt zgonu Katarzyna Tęga z 1877 roku
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... N2u4nJIGqA

- akt zgonu Kunegunda Tęga z 1878 roku
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... 4l-9LFP65A

- akt zgonu Józefa Skrzypczak z 1895 roku
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... l4MzThcJkw

- akt zgonu Franciszka Tęga z 1902 roku
https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/3. ... avOxjf7Evw

Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Sylwester

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

22 maja 2019, 06:12

Nr 153
Garzyn, dnia 16 grudnia 1877
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby na robotnik Marcin Tęgi zamieszkały w Pawłowicach i zgłosił, że Katarzyna Tęga córka robotnika, w wieku trzy i pół roku, wyznania katolickiego, zamieszkała w Pawłowicach, urodzona w Pawłowicach, córka zgłaszającego Marcina Tęgi i jego żony Apolonii z domu Chudzinska, zmarła w Pawłowicach dnia 15 grudnia 1877 roku o drugiej w nocy.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Marcin Tęgi
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) podpis nieczytelny

Potwierdza się zgodność z rejestrem głównym
Garzyn, dnia 16 grudnia 1877
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) podpis nieczytelny

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

23 maja 2019, 18:02

Dziękuję Panie Wojtku, ale jeżeli nie sprawi to kłopotu to proszę o przetłumaczenie pozostałych 3 aktów zgonu!
Pozdrawiam!
Sylwester

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

24 maja 2019, 06:08

Nr 57
Garzyn, dnia 30 kwietnia 1878
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Marcin Tęgi zamieszkały w Pawłowicach i zgłosił, że Kunegunda Tęga żona robotnika, w wieku 79 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała w Pawłowicach, urodzona w m. Robczysko, córka gospodarza Marcina Cichy i jego żony Franciszki, oboje już zmarłych, zmarła w Pawłowicach dnia 28 kwietnia 1878 roku o piątej po południu.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Marcin Tęgi
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) podpis nieczytelny

Potwierdza się zgodność z rejestrem głównym
Garzyn, dnia 16 grudnia 1877
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) podpis nieczytelny

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

26 maja 2019, 07:37

Nr 172
Garzyn, dnia 11 listopada 1895
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj, znana co do osoby żona robotnika Franciszka Wojzniak z domu Musielak zamieszkała w Kociugach i zgłosiła, że żona robotnika Józefa Skrzypczak z domu Tęga, w wieku 85 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała w Kociugach, urodzona w Pawłowicach, ostatnio zamężna z robotnikiem Bartłomiejem Skrzypczakiem zmarłym w Kociugach, córka robotnika Bartłomieja Tęgi i jego żony Petroneli nazwiska nieznanego, oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Pawłowicach, zmarła w Kociugach, w jej mieszkaniu, dnia 10 listopada 1895 roku o jedenastej w nocy. Zgłaszjąca oświadczyła, że była obecna przy zgonie Józefy Skrzypczak.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franciszka Wojzniak
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) Stumpf

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

27 maja 2019, 04:39

Nr 105
Garzyn, dnia 4 października 1902
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby fornal Józef Tęgi zamieszkały w Pawłowicach i zgłosił, że robotnica Józefa Tęga, w wieku 56 lat, wyznania katolickiego, zamieszkała w Pawłowicach, urodzona w Kociugach, córka niezamężnej Józefy Tęgi zmarłej w Kociugach, zmarła w Pawłowicach, w mieszkaniu zgłaszającego dnia 3 października 1902 roku o szóstej po południu.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Józef Tęgi
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Stumpf

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

27 maja 2019, 06:57

woj napisał(a):
urodzona w m. Robczysko, [...]córka gospodarza Marcina Cichy i jego żony Franciszki, oboje już zmarłych, zmarła w Pawłowicach dnia 28 kwietnia 1878 roku o piątej po południu.

Dodam:
[...] zamężna z robotnikiem Andrzejem Tęgim

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

27 maja 2019, 15:32

Panie Wojtku i Jurku!
Dziękuje serdecznie za przetłumaczenie i korektę.
Pozdrawiam!
Sylwester

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu

27 maja 2019, 16:47

Mój wnuczek zauważył (nie ma to jak młode oczy), że w tłumaczeniu aktu nr 105 powinno być:
.... i zgłosił, że robotnica Franciszka Tęga, w wieku 56 lat .........
Pozdrawiam!
Sylwester
Odpowiedz