Odpowiedz

Akt ślubu

20 lip 2019, 13:57

Dzień dobry

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Weroniki Kowalskiej i Michała Klóski.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d21833f97798e89f

Pozdrawiam
Sebastian

Re: Akt ślubu

21 lip 2019, 18:49

Witam, miejsce zawarcia małżeństwa niestety chyba błędnie odczytuje :(
Nr 7
Ślesin?? 20 Kwietnia 1899
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu
zawarcia związku małżeńskiego;
1 mistrz kowalstwa MICHAŁ KLÓSKA
rozpoznany co do osoby, wyznania katolickiego urodzony 20 Wrzesnia 1874 w
Krąpiewo powiat Bydgoszcz, zamieszkały w Tuszkowo powiat Wyrzysk
Syn z Tuszkowa , zmarłego kowala marcina Klóski i jego żony Rozalii z domu
Pawlicka mieszkająca w Tuszkowo
2 robotnica WERONIKA KOWALSKA znana co do osoby , wyznania katolickiego,
urodzona 17 Stycznia 1880 roku w Friedrichsgrun = Godzimierz powiat Szubin
zamieszkała w Michalin[ka] powiat Bydgoszcz
Córka Andrzeja i Katarzyny z domu Helminiak małżonków Kowalskich mieszkający w
Michalin..
3 Jako świadkowie obrani - wstawili się
robotnik Michał Skorczewski,
znany co do osoby lat 56 zamieszkały w Michalin
4 robotnik Jan Klodzinski znany co do osoby lat 56 zamieszkały ??
Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków
każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć
związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło
stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano;
- Mischał Klóska
- Weronika Klóska z domu Kowalski
-Michał Skorczewski
- Jan Kłodziński
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) podpis

Re: Akt ślubu

21 lip 2019, 21:21

Dziękuję bardzo.
Właśnie nie pamiętam z jakiego USC pobrałem ten akt.

Edit: USC Sicienko

Pozdrawiam
Sebastian
Odpowiedz