Odpowiedz

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

27 lip 2019, 19:07

Witam.
Bardzo proszę o odczytanie aktu małżeństwa Stanisława Walkowiaka i Jadwigi Wojlarczyk.
wraz z bocznymi adnotacjami.
Z góry dziękuję za pomoc w odczytaniu.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/f55d835ddca029f6

Pozdrawiam
Jarek.

Re: Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

31 lip 2019, 11:28

Nr 23
Kłecko, dnia 20 września 1890
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. parobek Stanisław Walkowiak, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 27 kwietnia 1868 roku Ułanów, zamieszkały w Łagiewnikach, nieślubny syn komornicy Józefy Walkowiak zmarłej w m. Wysocki k/ Kiszkowa
2. służąca Jadwiga Wojlaczyk, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 5 października 1866 roku w Plewiskach pow. Poznań, zamieszkała w Łagiewnikach, córka parobka Józefa Wojlaczyka zamieszkałego w m. Przybroda i jego żony Michaliny z domu Szalota tamże zmarłej.

na marginesie: dwie podobne uwagi o skreśleniu słowa "wohnhaft zu"

Re: Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

31 lip 2019, 13:46

Wojciechu wielkie dzięki za tłumaczenie.
Dziękuję i Pozdrawiam.
Jarek.

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa

31 sie 2019, 12:18

Pozdrawiam.
Odpowiedz