Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

22 paź 2019, 16:57

Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia z 1875 roku , Kąkolewo. USC Garzyn

Józef Glapiak

https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... 4Usdflxgcg

Antonina Ławniczak

https://szukajwarchiwach.pl/34/415/0/1. ... ry13sjTsQQ

Pozdrawiam!
Sylwester

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

25 paź 2019, 06:49

Nr 78
Garzyn, dnia 23 marca 1875
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby gospodarz Stanisław Glapiak, wyznania katolickiego, zamieszkały Kąkolewo, i zgłosił, że Michalina Glapiak z domu Gorczak, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Kąkolewie, w jego mieszkaniu dnia 17 marca 1875 roku o pół do trzeciej w nocy, urodziła dziecko płci męskiej któremu nadano imię Józef.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Stanisław Glapiak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Zygmunt Szołdocki

Nr 300
Garzyn, dnia 28 grudnia 1875
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, uznany co do osoby przez znanego komornika Jakuba Rzeźnika, gospodarz Bonawentura Ławniczak, wyznania katolickiego, zamieszkały Kąkolewo, i zgłosił, że Marianna Ławniczak z domu Toboła, wyznania katolickiego, zamieszkała przy nim, w Kąkolewie, w jego mieszkaniu dnia 17 20 grudnia 1875 roku o dziesiątej rano, urodziła dziecko płci żeńskiej któremu nadano imię Antonina.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Bonawentura Ławniczak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Zygmunt Szołdocki

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

25 paź 2019, 08:42

Panie Wojtku serdecznie dziękuję i pozdrawiam!
Sylwester
Odpowiedz