Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

02 gru 2019, 15:03

Dzień dobry,
Chciałabym prosić o odczytanie aktu małżeństwa Michała i Rozalii:
https://szukajwarchiwach.pl/55/542/0/2/ ... /#tabSkany

Z góry dziękuję!
Kamila

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

03 gru 2019, 06:13

Nr 19
Sarbia, dnia 18 października 1875 roku, przed południem o godzinie dziewiątej.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj jako narzeczeni:
1. parobek Michał Dat, przez znanego szewca Hermana Adlera uznany co do osoby, wyznania katolickiego, lat 22, urodzony w Kruszewo, zamieszkały w Marunowo,
syn zmarłego wyrobnika Marcina Dat i jego żony Katarzyny z domu Kessa zamieszkałej Kruszewo
2. Rozalia Krzyżanowska (bez zawodu) co do osoby uznana przez Adlera, wyznania katolickiego, lat 20, urodzona w Gębice, zamieszkała w Marunowo, córka wyrobnika Macieja Krzyżanowskiego i jego żony Katarzyny z domu Kumoch, oboje zamieszkałych w Kruszewo,
a także jako świadkowie:
3. syn sługi dworskiego Jan Chmielnik co do osoby znany, 22 lat, zamieszkały w Marunowo
4. syn wyrobnika Adolf Engel, co do osoby uznany przez Adlera, 21 lat, zamieszkały w Muranowo
Narzeczeni oświadczyli osobiście przed urzędnikiem stanu cywilnego i w obecności świadków, że chcą wstąpić ze sobą w związek małżeński.
Przeczytano, przyjęto i przez Adolfa Engela podpisano, a pozostali stawający jako niepiśmienni opatrzyli swoimi odręcznymi znakami
(-) + + + (-) + + +
(-) + + + (-) Adolph Engel
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Becker

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

03 gru 2019, 17:29

Dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam Kamila
Odpowiedz