Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu. Józef Paul, 1882r.

03 sty 2020, 20:34

Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu. Szczególnie zależy mi na tym,aby dowiedzieć się, co jest w dopiskach po bokach dokumentu (na 1 i 2 stronie aktu).
Czy jest tam jakaś informacja, że Józef był wdowcem i to jego drugi ślub?
Józef Paul to najprawdopodobniej mój prapradzidek - wiele danych pasuje, podpis na dokumencie też identyczny z tym na zidentyfikowanych już aktach.
https://szukajwarchiwach.pl/34/407/0/2. ... /#tabSkany
https://szukajwarchiwach.pl/34/407/0/2. ... /#tabSkany

Z góry dziękuję.

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu. Józef Paul, 1882r.

13 maja 2020, 20:23

Dzień dobry -w Poznań Projekt jest zapis,że był wdowcem; Józef miał jeszcze jedną żoną w 1889 roku -Agnieszkę Piasecką.
Pozdrawiam Dariusz Kołodziejczyk

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu. Józef Paul, 1882r.

14 maja 2020, 07:02

Nr 9
Borek, dnia 19 lutego 1882
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. młynarz Józef August Pohl zwany Paul znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 19 lutego 1834 roku Frankowo pow. Wschowa, zamieszkały Wycisłowo, syn Klemensa Paula i Klementyny z domu Witkowska oboje zmarłych w Lubiatówku
2. niezamężna Katarzyna Lepka, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 18 września 1851 roku Wycisłowo, zamieszkała Trzecianów, córka Tomasza Lepki i Kunegundy z domu Mazur zamieszkałych Trzecianów
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gospodarza Wojciech Burkiewicz, znany co do osoby, lat 39, zamieszkały Trzecianów
4. funkcjonariusz policji Antoni Czyfczynski, znany co do osoby, lat 30 zamieszkały Borek
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano, a niepiśmienny opatrzył odręcznymi znakami
(-) Jozef Paul
(-) Katarzyna Pąli z d. Lepka
(-) + + + odręczne znaki Wojciech Burkiewicz
(-) Anton Czyfczynski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


na marginesach:
str. 1
do nr 9/1882
wniesiono sprostowanie wyrokiem Królewskiego Sądu Ziemskiego Izba Cywilna II w Ostrowie
z dnia 13 listopada 1884
"ojciec pana młodego był mistrzem młynarskim
ojciec panny młodej był gospodarzem"
(poniżej podpisy, uwierzytelnienia wpisów, pieczęć)

str. 2
do nr 9/1882
wniesiono sprostowanie zarządzeniem Królewskiego Sądu Ziemskiego Izba Cywilna V w Ostrowie
z dnia 30 czerwca 1885
"matka Józefa Pohl zwanego Paul nazywa się Małgorzata lub Klementyna z domu Witkowska"
(poniżej podpisy, uwierzytelnienia wpisów, pieczęć)
Odpowiedz