Odpowiedz

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu usc sobótka 1889 rok

17 lut 2020, 22:52

https://szukajwarchiwach.pl/11/751/0/4/ ... /#tabSkany


interesuje mnie powiązanie nazwisk waliszewska elżbieta (rogacka) michał waliszewski i katarzyna fibich.

Gdyby udało sie przetłumaczyć cały dokument byłoby bardzo dobrze.

Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu usc sobótka 1889 rok

19 lut 2020, 08:58

Nr 72
Sobótka, dnia 26 marca 1889
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona parobka Elżbieta Waliszewska zamieszkała w Borucinie, i zgłosiła, że jej mąż Michał Waliszewski, lat 88, wyznania katolickiego, zamieszkały w Borucinie, urodzony w Cerekwicy pow. Jarocin, przedtem ożeniony z Katarzyną z domu Fibich, zmarł w Borucinie, w mieszkaniu zgłaszającej, dnia 26 marca 1889 roku o czwartej rano.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Elźbeta Walszewska
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


Poznan Projekt
Parafia katolicka Brzezie, wpis 1 / 1833
Michael Walszewski (33 lat) 96%
Catharina Fibiechowna (16 lat) 75%
Odpowiedz