Odpowiedz

prośba o tłumaczenie 2 aktów zgonu

29 sie 2020, 20:02

Witam serdecznie
Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie 2 aktów zgonu z zespołu USC Szubin Wieś I

akt zgonu Wojciech Kitkowski zgon Wąsosz 1876
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5221c9397f927504

akt zgonu Anna Kitkowska z domu Szymczak zgon Wąsosz 1904
https://www.fotosik.pl/zdjecie/be02ef53110b7f85

Dziękuję i pozdrawiam :D

Re: prośba o tłumaczenie 2 aktów zgonu

31 sie 2020, 06:48

Nr 75
Szubin, dnia 21 listopada 1876
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby właściciel Franciszek Kitkowski zamieszkały w Wąsoszu i zgłosił, że dożywotnik Wojciech Kitkowski, mając powyżej 80 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w Wąsoszu, urodzony w Grocholinie koło Kcyni, syn właściciela małżeństwa Kitkowskich imion nieznanych, oboje zmarłych, zmarł w Wąsoszu, dnia 20 listopada 1876 roku, o piątej po południu z powodu starczej słabości.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Kitkowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Nr 28
Szubin, dnia 16 lipca 1904
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj, znany co do osoby gospodarz Franciszek Kitkowski zamieszkały Wąsoszu i zgłosił, że dożywotnica Anna Kitkowska z domu Szymczak, mając 88 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w Wasoszu, urodzona w Rzemieniewicach, zamężna z dożywotnikiem Wojciechem Kitkowskim zmarłym w Wąsoszu, córka gospodarza Jan Szymczaka i Agnieszki nieznanego nazwiska panieńskiego oboje zmarłych w Rzemieniewicach, zmarła w Wąsoszu, dnia 15 lipca 1905 roku, w pół do dwunastej w nocy. Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy powyższym zgonie.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Franciszek Kitkowski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Formanowicz

Re: prośba o tłumaczenie 2 aktów zgonu

31 sie 2020, 18:13

Wojciechu
Serdecznie dziękuję za tłumaczenie

Pozdrawiam :D
Odpowiedz