Odpowiedz

Prośba o tłumaczenie zapisku na marginesie

19 maja 2022, 18:06

Witam serdecznie. Czy mogłabym prosić o tłumaczenie zapisku na marginesie aktu małżeństwa Jana Szudzikowskiego i Agnieszki Wenzel?
Akt nr 35/1883 strona 35 USC Dąbrowa Biskupia. Będę wdzięczna za pomoc

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL&query.facetQuery.date=1883&query.city=D%25C4%2585browa+Biskupia&query.suggestion=false&query.thumbnails=false&query.facet=true&query.asc=false&query.sortMode=PUBLICATION&personTree=false&goComments=false&searcher=big&query.query&externalmodal=313270439

Re: Prośba o tłumaczenie zapisku na marginesie

20 maja 2022, 10:10

Zarządzeniem Królewskiego Sądu Rejonowego w Inowrocławiu zostało sprostowane,
że w obok zapisanym dokumencie nazwisko rodowe i podpis winno brzmieć Szudzichowski - nie Szudzikowski.
Dąbrowa Biskupia, 14 maja 1905
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Seiffert

Zgodność z rejestrem głównym zostaje potwierdzona
Inowrocław, 20 maja 1905
(-) Reiebel
pisarz sądowy

Re: Prośba o tłumaczenie zapisku na marginesie

21 maja 2022, 10:25

woj napisał(a):Zarządzeniem Królewskiego Sądu Rejonowego w Inowrocławiu zostało sprostowane,
że w obok zapisanym dokumencie nazwisko rodowe i podpis winno brzmieć Szudzichowski - nie Szudzikowski.
Dąbrowa Biskupia, 14 maja 1905
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Seiffert

Zgodność z rejestrem głównym zostaje potwierdzona
Inowrocław, 20 maja 1905
(-) Reiebel
pisarz sądowy

Dziękuję bardzo
Odpowiedz