Odpowiedz

akt małżenstwa

22 cze 2022, 17:32

Witam,

Czy mogę prosić o tłumaczenie aktu małżeństwa: Ottilie Seichert i Franz Jackowski https://www.fotosik.pl/zdjecie/a9dd939724ecf2c4
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5adeb6b91fe7f10a

Pozdrawiam
Justyna

Re: akt małżenstwa

23 cze 2022, 14:19

Nr 582
Hamburg, dnia 30 listopada 1912
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. czeladnik murarski Franciszek Jackowski, uznany co do osoby na podstawie zapowiedzi nr 861, urodzony 17 marca 1887 Żabikowo pow. Poznań, wyznania katolickiego, zamieszkały Hamburg Schumannstr. 26/3, syn małżeństwa robotnika Bartłomieja Jackowskiego i Józefy z Ratajczaków zamieszkałych w Żabikowie
2. Maria Ottilie Seichert, uznana co do osoby na podstawie aktu zapowiedzi, urodzona 28 sierpnia 1877 Środa, wyznania ewangelicznego, zamieszkała Hamburg Schumannstr. 26/3, córka dróżnika Friedrich Seichert i Henrietty zd. Becker, pierwszy zmarły, druga mieszkająca w Środzie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. malarz (# wstawiono Wilhelm Otto) Paul Hesse, uznany co do osoby na podstawie karty meldunkowej, lat 33, zamieszkały Hamburg Herderstr. 38
4. robotnik Michael Sangals, uznana co do osoby na podstawie metryki ślubu, lat 46, zamieszkały Altona Weidenstr. 71
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto, podpisano
(-) Franz Jackowski
(-) Ottilie Jackowski z domu Seichert z domu
(-) Wilhelm Otto Paul Hesse
(-) Michael Sangals
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

Re: akt małżenstwa

03 lip 2022, 11:47

Dziękuje bardzo

Pozdrawiam
Justyna
Odpowiedz