Odpowiedz

poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego

20 wrz 2022, 06:33

Jest mi głupio ze tyle razy proszę o pomoc ale dzięki temu posuwam sie do przodu z moim drzewem genealogicznym za co jestem wdzięczny:
https://www.myqnapcloud.com/smartshare/ ... z007d0cgi6

Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego

20 wrz 2022, 07:33

Drogi Zbysławie,

otwierając plik pojawia się tajemniczy,
pomroczny krajobraz :wink:

Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego

20 wrz 2022, 07:42

dziwne mi sie otwiera panie Wojtku jak by co to mój email zibisz@wp.pl wyśle bezpośrednio , będę wdzięczny

Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego

20 wrz 2022, 07:49

https://www.myqnapcloud.com/smartshare/ ... xy0738d202

Re: poproszę u pomoc w tłumaczeniu z języka niemieckiego

21 wrz 2022, 10:06

Nr 11
Rotthausen, dnia 11 stycznia 1912
Królewska Dyrekcja Policji w Essen poinformowała, że mistrz rzeźnicki Stanisław Mazurkiewicz, lat 33 i 2 miesiące, wyznania katolickiego, zamieszkały (Rotthausen)* Friedrichstr. 23, urodzony w Koźminie, mąż Marianny z domu Tӱczinska zamieszkałej w Schonnebeck, syn małżeństwa Wojciecha Mazurkiewicza i Florentyny z domu Kempa zamieszkałych w Röhlinghausen, zmarł w Rotthausen na Wiehagenstraβe, dnia 10 stycznia 1912 o godzinie dziesiątej.
Powyżej skreślono 18 słów drukowanych.
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) Ottseifen

* Zgodnie z rejestrem głównym zgonów zamiast Rotthausen winno być Schonnebeck
Rotthausen, dnia 11 stycznia 1912
Urzędnik stanu cywilnego
wz (-) Ottseifen

Odpowiedz