20 gru 2024, 13:40
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 25 z 1913 roku USC Krobia
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a8c8830137Pozdrawiam!
Mirka
20 gru 2024, 14:18
Nr 25
Krobia, 5 maja 1913
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1/ robotnik Ignacy Pazoła znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 20 stycznia 1888 Sułkowice powiat Gostyń, zamieszkały Sułkowice powiat Gostyń, syn zmarłego gospodarza rolnego Franciszka Pazoły ostatnio zam. w Sułkowicach i jego żony Katarzyny zd. Polaszek zam. Sułkowice powiat Gostyń
2/ stanu wolnego Stanisława Piotrowiak, bez zawodu, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 26 października 1890 Kuczynka powiat Gostyń, zamieszkała Kuczynka powiat Gostyń, córka gospodarza rolnego Tomasza Piotrowiaka i jego żony Konstancji zd. Pakosz, zam. Kuczynka powiat Gostyń
Jako obrani świadkowie stawili się:
3/ gospodarz rolny Michał Pazoła, znany co do osoby, lat 43, zam. Sułkowice powiat Gostyń
4/ kramarz Stanisław Rogasik, znany co do osoby, lat 31 zam. Krobia powiat Gostyń
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, potwierdzono i podpisano
20 gru 2024, 16:11
Grzegorzu, dziękuję serdecznie i pozdrawiam!
Mirka