Odpowiedz

prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa

31 sie 2019, 16:07

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Wawrzyniec Szczepaniak z Jadwigą Szablewską 1890r.
syn Karola i Antoniny ? z Modlińca córka Józefa i Apolonii ? z Tarnowy



Z góry dziękuję.
Ostatnio edytowano 03 wrz 2019, 19:56 przez joan24, łącznie edytowano 1 raz

Re: prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa

01 wrz 2019, 15:14

Nr 7. Modlica

Działo się w osadzie Pyzdry 8 / 20 stycznia 1890 r. o godz. 10 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Antoniego Dyl mieszkańca wsi Tarnów lat 27 i Wojciecha Kropskiego mieszkańca wsi Modlica lat 52 obu włościan zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Wawrzyńcem Szczepaniak kawalerem włościaninem zamieszkałym we wsi Modlica i tamże urodzonym, synem nieżyjących Karola i jego ślubnej żony Antoniny z domu Kaźmierska 24 lata mającym i Jadwigą Szablewską, panną zamieszkałą we wsi Modlica, służącą urodzoną we wsi Tarnów córką nieżyjących Józefa i jego ślubnej żony Apolonii z domu Michalak włościan lat 21 mającą. Ślub ten poprzedziło ogłoszenie trzykrotnych przedślubnych zapowiedzi w tutejszym kościele parafialnym a mianowicie: 24 grudnia / 5 stycznia, 31 grudnia / 12 stycznia i 7 / 19 stycznia b.r. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt niniejszy nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.

Proboszcz Pyzdrskiej Parafii utrzymujący akta stanu cywilnego Ksiądz Józef Sypniewski
Odpowiedz