Odpowiedz

Proszę o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia z rosyjskiego

08 kwi 2022, 14:26

Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia z rosyjskiego
1) akt 194, rok 1893, Kołaczkowice par. Miedźno, ur. Józef Śliwka s, Walenty, Wiktoria Grygiel

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

2) akt 132, rok 1893, Kołaczkowice par. Miedźno, ur. Józef Musiał s, Wincenty, Katarzyna Zabiegalska

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Za pomoc dziękuję, Grzegorz

Re: Proszę o przetłumaczenie 2 aktów urodzenia z rosyjskiego

09 kwi 2022, 17:59

AU nr 194 / 1893 rok
Działo się we wsi Miedźno 19/31.12.1893 roku o godz. 10 rano. Stawił się osobiście: Walenty Śliwka, 30 lat, rolnik w Kołaczkowicach zamieszkały, w obecności: Jakuba Kluby, 40 lat i Józefa Grygla, 40 lat, rolników w Kołaczkowicach zamieszkałych i okazał nam dziecię męskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Kołaczkowicach wczoraj o godz. 10 wieczorem, od prawowitej jego żony Wiktorii urodzonej Grygiel, 22 lata mającej. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj przez niżej podpisanego proboszcza, nadano imię: Józef, a chrzestnymi jego byli: Antoni Grygiel i Józefa Józwiak z Kołaczkowic. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko podpisany, bo obecni osobiście niepiśmienni.

AU nr 132 / 1893 rok
Działo się we wsi Miedźno 12/24.09.1893 roku o godz. 10 rano. Stawił się osobiście: Wincenty Musiał, 40 lat, komornik we wsi Miedźno zamieszkały, w obecności: Jakuba Piejucha, 47 lat i Piotra Owczarka, 30 lat, rolników w Miedźnie zamieszkałych i okazał nam dziecię męskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Miedźnie 06/18.09 tego roku o godz. 5 rano, od prawowitej jego żony Katarzyny urodzonej Zabiegalska, 30 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj przez niżej podpisanego proboszcza, nadano imię: Józef, a chrzestnymi jego byli: Jakub Piejuch i Agnieszka Owczarek z Łobodna. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko podpisany, bo obecni osobiście niepiśmienni.
Odpowiedz