Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie

20 kwi 2023, 17:39

Witam serdecznie.
Bardzo proszę o przetłumaczenie całości aktu chrztu nr 491 (Leon Czekalski/Czekajski):
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25
Z góry ślicznie dziękuję :)
Pozdrawiam
Łukasz
Ostatnio edytowano 21 kwi 2023, 20:11 przez AlZ, łącznie edytowano 1 raz

Re: Prośba o przetłumaczenie

21 kwi 2023, 11:51

AU nr 491 / 1908 rok
Działo się we wsi Zagórze 16/29.03.1908 roku o godz. 10 rano. Stawił się osobiście: Ludwik Czekalski, rębacz z Zagórza, 44 lata, w obecności: Ignacego Białoń i Tomasza Nowak, pełnoletnich rębaczy z Zagórza i okazał nam dziecię męskiej płci urodzone w Zagórzu 13/26.03 tego roku o godz. 4 rano, od prawowitej jego żony Anastazji urodzonej Foryta, 36 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj przez ks. Edwarda Godowskiego miejscowego wikarego, dano imię: Leon, a chrzestnymi jego byli: Ignacy Białoń i Marianna Pietrowiak. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a z powodu niepiśmienności ich przez nas tylko podpisany. ks. Józef Dotkiewicz

Re: Prośba o przetłumaczenie

21 kwi 2023, 20:12

Witam serdecznie.
Ślicznie dziękuję :D
Pozdrawiam
Łukasz
Odpowiedz