Odpowiedz

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

03 sty 2024, 00:56

Szanowni Państwo,

byłabym niezwykle wdzięczna za przetłumaczenie aktu ślubu Andrzeja Kubisia oraz Józefy Pastuszki jak mniemam z języka rosyjskiego. Kompletnie nie znam tego języka, a bardzo zależy mi na doinformowaniu się o tym co zawiera ich akt ślubu. Jest to skan numer 23 i znajduje się pod poniższym linkiem
https://metryki.genealodzy.pl/metryki.p ... =1904&kt=2

Z góry bardzo dziękuję, nawet za próby.

Z wyrazami szacunku,
Izabela Vogt

Re: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

03 sty 2024, 17:31

Ślub: Rzeczniów 15 / 28 września 1904 roku o godzinie 9 rano.
Świadkowie: Andrzej Skrucha lat 54 i Franciszek Gontarczyk lat 45, rolnicy z Rzeczniowa.
Pan Młody: Andrzej Kubiś kawaler, chłop/włościanin, lat 24, urodzony w Rzechowie, zamieszkały w Michałowie Rzechowskim przy rodzicach w parafii Iłża,
syn Pawła i Marianny z Furów małżonków Kubisiów.
Panna Młoda: Józefa Pastuszka panna, chłopka/włościanka, lat 18, urodzona i zamieszkała w Rzeczniowie przy rodzicach,
córka Andrzeja i Marianny z Pastuszków małżonków Pastuszków.
Zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i iłżyckim parafialnych kościołach w dniach 29 sierpnia/11 września, 5/18 i 12/25 września br.
Umowy przedślubnej nie zawarto.
Nowozaślubieni i świadkowie niepiśmienni.
Ślubu udzielił i akt podpisał ksiądz B. Raczkowski miejscowy administrator.

Re: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

04 sty 2024, 03:34

Bardzo Pani dziękuję i również pozdrawiam życząc szczęśliwego Nowego Roku!
Odpowiedz