Odpowiedz

Tłumaczenie aktu urodzenia

07 maja 2024, 21:52

Dobry wieczór, czy mogę prosić o tłumaczenie aktu urodzenia Fryderyka, syna Ernestyny Mutschler z d. Schinke? Akt 20, rok 1891 parafia ewang. Sompolno. (skan 9). Oraz czy jest tam podane jakie nazwisko otrzymał ten syn? Mutschler czy Schinke. Z tego co udało mi się rozczytać, to Ernestyna jest wdową, a Fryderyk rodzi się w grudniu roku poprzedniego. Więcej nie rozumiem :) Będę wdzięczna za pomoc.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/jednostka/-/jednostka/1835550

Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

08 maja 2024, 15:33

Działo się w Sompolnie dnia 16/28 I 1891 r.
we czwartek o godzinie siódmej wieczorem.
Stawiła się Eleonora Martis robotnica i akuszerka
z Ludwikowa lat 64 w obecności świadków:
Bogusława Beltera robotnika z Dąbrowy lat 33
i Bogumiła Friske rolnika z Ludwikowa lat 34
i okazali Nam dziecię płci męskiej urodzone
w Ludwikowie dnia 5/17 XII roku ubiegłego roku
o godz. 6 rano z Ernestyny Mutschler z domu Szinke (Schienke)
wdowy robotnicy w Ludwikowie zamieszkałej lat 34
i ojca nieznanego. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym
w dniu jego urodzenia przez kantora domu modlitwy
w Ludwikowie zostało nadane imię Fryderyk, a (tu nie zrozumiałe słowo)*
– dotyczy chyba rodziców chrzestnych) jego byli świadek Belter
i Teofila Zide z Ludwikowa. Akt ten (tu nie zrozumiałe słowo*)
z powodu odległości matki dziecka, My stawającej obecnej przy porodzie
i świadkom wszystkich niepiśmiennych przeczytaliśmy i podpisaliśmy.
_______________________________________________
* - braki te nie są istotne, ale może ktoś rozszyfruje

Re: Tłumaczenie aktu urodzenia

08 maja 2024, 16:39

elamar napisał(a):Działo się w Sompolnie dnia 16/28 I 1891 r.
we czwartek o godzinie siódmej wieczorem.
Stawiła się Eleonora Martis robotnica i akuszerka
z Ludwikowa lat 64 w obecności świadków:
Bogusława Beltera robotnika z Dąbrowy lat 33
i Bogumiła Friske rolnika z Ludwikowa lat 34
i okazali Nam dziecię płci męskiej urodzone
w Ludwikowie dnia 5/17 XII roku ubiegłego roku
o godz. 6 rano z Ernestyny Mutschler z domu Szinke (Schienke)
wdowy robotnicy w Ludwikowie zamieszkałej lat 34
i ojca nieznanego. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym
w dniu jego urodzenia przez kantora domu modlitwy
w Ludwikowie zostało nadane imię Fryderyk, a (tu nie zrozumiałe słowo)*
– dotyczy chyba rodziców chrzestnych) jego byli świadek Belter
i Teofila Zide z Ludwikowa. Akt ten (tu nie zrozumiałe słowo*)
z powodu odległości matki dziecka, My stawającej obecnej przy porodzie
i świadkom wszystkich niepiśmiennych przeczytaliśmy i podpisaliśmy.
_______________________________________________
* - braki te nie są istotne, ale może ktoś rozszyfruje



Dziękuję bardzo :)
Odpowiedz