Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

17 sty 2017, 10:49

Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Michała i Barbary Matyjasik

http://szukajwarchiwach.pl/11/655/0/-/6 ... jYwxiSmjjw

Pozdrawiam Alina Kaczmarek.

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

17 sty 2017, 17:38

10 Wieś Blizanów Michał Matyjasik z Barbarą Kołtuniak 1883 roku.

Działo się we wsi Blizanowie 23 października o godz. 10 przed południem.
Świadkowie: Jan Matyjasik, rodzony brat wstępującego w związek małżeński, rolnik z Grodziszczka, lat 34 i Michał Adamczak, stajenny z Blizanowa, lat 44, obaj z tutejszej parafii.
Pan młody: Michał Matyjasik, kawaler lat 24, syn Antoniego, wyrobnika i jego żony Zofii z domu Mikołajczyk, urodzony w Morawinie parafii Dębe, zamieszkały w Blizanowie, stajenny.
Panna młoda: Barbara Kołtuniak, panna lat 24 urodzona we wsi i parafii Soku* w Wielkim Księstwie Poznańskim a zamieszkała jako służąca w Blizanowie, córka już nieżyjącego Macieja i żyjącej Katarzyny z domu Jankowska małżonków Kołtuniaków, wyrobnicy w Blizanowie.
3 zapowiedzi ogłoszone w dniach: 7, 14 i 21 października bieżącego roku o godz. 11 przed południem w kościele parafialnym w Blizanowie.
Nowożeńcy nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ks. Cyprian Kostecki, proboszcz parafii Blizanów.
Akt podpisany przez księdza i pierwszego ze świadków, pozostali niepiśmienni.
Proboszcz blizanowskiej parafii utrzymujący akta stanu cywilnego.

(-) Ksiądz Cyprian Kostecki.

* - tak odczytałem nazwę miejscowości, której nie potrafiłem zlokalizować.

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

18 sty 2017, 20:38

Bardzo dziękuje za tłumaczenie Panie Ryszardzie. Być może chodzi o parafie Skoki powiat Wągrowiecki.

Pozdrawiam.
Odpowiedz