Odpowiedz

Marcin Skoracki - prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

06 gru 2017, 12:15

Proszę o całościowe przetłumaczenie aktu zgonu nr 71, dotyczącego Marcina Skorackiego.
http://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/3.1 ... /#tabSkany
Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Adam Matysiak

Re: Marcin Skoracki - prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

06 gru 2017, 17:13

Nr 71
Kościan, dnia 14 kwietnia 1913
Zarząd Fundacji Zofii [Sophienstift] (dom starców), w miejscu, zgłosił dzisiaj, że dożywotnik Marcin Skoracki, lat 74, wyznania katolickiego, zamieszkały w Nowym Białczu, urodzony w Starym Białczu, żonaty z Katarzyną z domu Frydor, zmarłą, ostatnio zamieszkałą w Nowym Białczu, syn gospodarza Karola Skoreckiego i jego żony Marty z domu Wojciechowska, oboje zmarłych i ostatnio zamieszkałych w Nowym Białczu, zmarł w Kościanie w Sophienstift, dnia 14 kwietnia 1913 roku o godzinie dziesiątej rano.
Powyżej skreślono 18 drukowanych wyrazów.
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie (-) podpis nieczytelny

Re: Marcin Skoracki - prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

06 gru 2017, 21:17

Bardzo dziękuję za pomoc!

Pozdrawiam
Adam Matysiak
Odpowiedz