Odpowiedz

proszę o przetłumaczenie

08 lis 2017, 09:20

http://szukajwarchiwach.pl/53/1893/0/1/ ... /#tabSkany


Balcerska Stanisława Ulejno

Pozdrawiam
Arek

Re: proszę o przetłumaczenie

09 lis 2017, 00:44

Nr. 79.
Michałowo, 25 września 1882.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby fornal Jan Balcerski zamieszkały w m. Ulejno, wyznania katolickiego i zgłosił, że Wiktoria Balcerska zd. Kamińska, jego małżonka wyznania katolickiego zamieszkująca u niego, urodziła w m. Ulejno w jego mieszkaniu 21 września roku 1882 po południu o godzinie 10 dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Stanisława.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Jan Balcerski
Urzędnik stanu cywilnego.
(-) Miaskowski
Zgodność z rejestrem głównym poświadczona.
Michałowo, 25 września 1882
Urzędnik stanu cywilnego.
(-) Miaskowski

Re: proszę o przetłumaczenie

10 lis 2017, 23:18

Super
Bardzo dziękuję za pomoc

Re: proszę o przetłumaczenie

12 gru 2017, 16:42

Proszę o przetłumaczenie.
Jestem w szoku jak można akty odczytać.Wielkie uznanie.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1893/0/3/ ... /#tabSkany

Re: proszę o przetłumaczenie

12 gru 2017, 16:45

Proszę o tłumaczenie
http://szukajwarchiwach.pl/53/1965/0/4/ ... /#tabSkany

Re: proszę o przetłumaczenie

12 gru 2017, 17:23

Kera78 napisał(a):http://szukajwarchiwach.pl/53/1893/0/3/ ... /#tabSkany

Nr 3
Michałowo, dnia 20 lutego 1881
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. syn gospodarza Jan Balcerski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 14 sierpnia 1854 roku w Janowie pow. Środa, zamieszkały w Środzie pow. Środa, syn gospodarza Bartłomieja Balcerskiego i jego żony Franciszki# z domu Przybylskiej, oboje zmarłych w Janowie
2. córka robotnika Wiktoria Kaminska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona# dnia 15 grudnia 1858 roku w m. Sepienko pow. Kościan, zamieszkała w m. Ulejno pow. Środa, córka robotnika Wincentego Kaminskiego i jego żony Agnieszki domu Kucharzewska zamieszkałych w Ulejnie pow. Środa


na marginesie:
# obok skreślono trzy słowa
Michałowo, dnia 20/2 1881
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie
(-) podpis nieczytelny



Podaj miejsce akcji oraz znane nazwiska osób występujących w dokumencie, proszę :wink:

viewtopic.php?f=15&t=9022

Re: proszę o przetłumaczenie

12 gru 2017, 19:55

Dziękuję za tłumaczenie . Zazdroszczę takiej wiedzy.
Odpowiedz