Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1826

15 lut 2018, 00:37

Proszę o przetłumaczenie z księgi chrztu poz.48 Anna Caroline Jaehnsch http://szukajwarchiwach.pl/53/3800/0/-/ ... G1a7oXA2SQ
Zwłaszcza interesują mnie profesja ojca i miejsce zamieszkania(jest plama,chyba można się tylko domyślać)Ci sami rodzice ślub brali wcześniej w Grodzisku.

Dziękuję i pozdrawiam
J.Reich

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu i chrztu 1826

16 lut 2018, 11:18

Bardzo proszę o prztłumaczenie aktu ślubu Johanna Jaensch z Anną Bansen u dołu strony poz.21
str. lewa księgi : http://szukajwarchiwach.pl/53/3786/0/-/ ... uDr3H3leDg
i cd. str. prawa : http://szukajwarchiwach.pl/53/3786/0/-/ ... 27jTBRGsnw

Proszę również o tłumaczenie aktu chrztu(patrz powyżej) ich córki Anny Caroliny Jaensch poz.48 : http://szukajwarchiwach.pl/53/3800/0/-/ ... G1a7oXA2SQ

Dziękuję i pozdrawiam
J.Reich

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1826

21 lut 2018, 20:24

J.Reich napisał(a):http://szukajwarchiwach.pl/53/3800/0/-/26/skan/full/b3gEScGGb_KFG1a7oXA2SQ

48.
Urodzona dnia 8 czerwca 1826 w m. Iłówiec [Klein Ilowiec]* Anna Karolina Jaentsch, ochrzczona dnia 11 czerwca przez pastora Wilhelma Dietricha, córka z małżeństwa wyrobnika Johann Jaentsch i Anna Rosina z domu Bansin, oboje wyznania ewangelicznego,
chrzestni: Gottfried Klencke właściciel domu w m. Nowinki[Neu Hauland]**, młodzieniec Johann Dülling syn karczmarza w m. Pecna*, Anna Rosina Kehlwald sołtyska z m. Pecna


* https://www.sggee.org/research/gilly_maps/A2.jpg na pn - wsch od Czempinia
** http://kartenmeister.com/preview/City.asp?CitNum=32921

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia 1826

22 lut 2018, 18:42

Wojciechu,ponownie jestem Ci wdzięczny za tłumaczenie tekstu i dodatkowo odszyfrowanie nazw geograficznych.Mam jeszcze dodatkowe pytanie dotyczące pisowni nazwisk panieńskich kobiet.Zauważyłem,że często pisano je z końcówką "in" Np. Nazwisko Jaensch pisano u dzieci płci żeńskiej lub panien w formie" Jaenschin".Domyślam się,że jest to coś w rodzaju polskiego "Jaenschówna".Nie znam niestety dostatecznie j. niemieckiego ale o ile dobrze się domyślam,to czy można nazwisko Anny Rosiny w formie Bansin rozszyfrować jako Bansen ?

Pozdrawiam serdecznie
J.Reich
Odpowiedz