Odpowiedz

Proszę o przetłumaczenie - akt ślubu z 1882 roku

16 kwi 2018, 10:27

Dzień dobry.
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Paula z 1882 roku.
Jest to najprawdopodobniej mój prapradziadek i jego 2 żona.
Na marginesach mnóstwo dopisanych informacji.

http://szukajwarchiwach.pl/34/407/0/2.1/35/str/1/2/15/8b9kMg9ZB5x5hG2DvH_-0w/#tabSkany
i druga strona
http://szukajwarchiwach.pl/34/407/0/2.1/35/str/1/2/15/TwcDQhCSiq4f-ecs4zal7A/#tabSkany

Z góry dziękuję.

Re: Proszę o przetłumaczenie - akt ślubu z 1882 roku

20 kwi 2018, 08:57

Nr 9
Borek, dnia 19 lutego 1882
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. młynarz Józef August Pohl zwany Paul znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dnia 19 lutego 1833 roku m. Frankowo pow. Wschowa, zamieszkały w m. Wycisław, syn Klemensa Paula i i jego żony Klementyny z domu nieznana (dopisane)Witkowska oboje zmarłych w m. Lubiatówko
2. niezamężna Katarzyna Lepka znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 18 września 1853 w m. Wycisław, zamieszkała w m. Trzecianowo, córka Tomasza Lepki i jego żony Kunegundy z domu Mazur zamieszkałych w Trzecianowie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. gospodarz Wojciech Brukiewicz znany co do osoby, lat 39, zamieszkały w Trzecianowie
4. policjant Antoni Czyfczynski znany co do osoby, lat 30, zamieszkały w Borku
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Józef Paul
(-) Katarzyna Paul z domu Lepka
odręczne znaki (-) + + + Wojciecha Brukiewicza
(-) Anton Czyfczynski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny

na marginesie:
sprostowania do nr 9/1882
Królewskiego Sądu Ziemskiego w Ostrowie Izba Cywilna
z dnia 13.11.1884
" ojciec narzeczonego - mistrz młynarski
ojciec narzeczonej - gospodarz"
z dnia 30.6.1885
"matka Józefa Pohla zwanego Paul nazywa się Małgorzata lub Klementyna z domu Witkowska"
Odpowiedz