Odpowiedz

Tlumaczenie dokumentow z j. rosyjskiego dla rodziny Ejkszto

24 kwi 2018, 12:05

Dzien dobry.

Jestem w trakcie przeszukiwania dokumentow archiwalnych o mojej rodzinie. Niestety moja znajomosc rosyjskiego jest niewystarczajaca do przetlumaczenia tekstow pisanych ponad sto lat temu w tym jezyku. Nie widze tu mozliwosci dodawania skanow (linka bezposredniego niestety aktualnie nie mam) prosilbym wiec o kontakt na priv.
Bardzo prosze o pomoc i pozdrawiam.

ME

Re: Tlumaczenie dokumentow z j. rosyjskiego dla rodziny Ejks

25 kwi 2018, 22:02

Marcin Ejkszto napisał(a):Nie widze tu mozliwosci dodawania skanow (linka bezposredniego niestety aktualnie nie mam)...
Bardzo prosze o pomoc i pozdrawiam.

ME

Tutaj możesz przeczytać jak wstawić zdjęcie na forum:
http://www.wtg-gniazdo.org/wiki.php?pag ... na%20forum

a tutaj Tomek wyjaśnił krok po kroku umieszczanie zdjęć:
viewtopic.php?f=12&t=15613

Re: Tlumaczenie dokumentow z j. rosyjskiego dla rodziny Ejks

26 kwi 2018, 21:36

Marcinie !
Czy tylko wydaje mi się , że była prośba o tłumaczenie aktów ???
Ponieważ jeden zdążyłam przetłumaczyć (choć niektórych nazwisk nie jestem pewna - są ze znakiem "?") to podaję.
I jeszcze jedno. Akta z Trok są w sieci, podawaj bezpośrednie linki, łatwiej się czyta.
Tutaj masz linki bezpośrednie :
https://www.familysearch.org/search/cat ... %20Library
a tutaj akt ślubu Aleksandra Ejkszto - nr 37
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2317996

1. Akt nr 37 - Ejkszto
2. Data ślubu: dnia 6 lipca 1880r.
3. Ślubu udzielił: ksiądz Bonawentura Zagorski wikariusz nowotrockiego rzymskokatolickiego kościoła
po trzykrotnych zapowiedziach ogłoszonych 22, 29 czerwca i 6 lipca przed wiernymi zgromadzonymi na nabożeństwie.
4. Pan młody: chłop/włościanin Aleksander Ejkszto kawaler lat 27 z Zaścianka Płomian
Panna młoda: chłopka/włościanka Franciszka Brzozowska? panna lat 20 ze wsi Burbiszki, - oboje parafianie tego Kościoła.
6.Rodzice młodego: chłopi/włościanie Jerzy i Anna z Bogdanowiczów ślubni małżonkowie Ejkszto
Rodzice młodej: chłopi/włościanie Stanisław i Agata z Paszyłów [lub z Patyłów?? - mój dopisek] ślubni małżonkowie Brzozowscy?
W obliczu Kościoła uroczyście pobłogosławione małżeństwo w obecności świadków Józefa Łuskiewicza, Jana Dajnowska?
i Hipolita Baranowskiego i wielu innych przy tym obecnych.

Re: Tlumaczenie dokumentow z j. rosyjskiego dla rodziny Ejks

27 kwi 2018, 11:17

Genowefa Ejkszto, wpis nr 360. Nie posiadam lepszej jakosci zdjecia ani bezposredniego linku, za co z gory przepraszam.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/9acc1c5f3869e9d4

Re: Tlumaczenie dokumentow z j. rosyjskiego dla rodziny Ejks

27 kwi 2018, 11:41

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2317996
Akt 360
8 listopada 1892r. w nowotrockim rz-k kościele parafialnym ksiądz Jakub Wierciński wikariusz tego kościoła ochrzcił dziecię imieniem Genowefa z zachowaniem wszystkich obrzędów sakramentu, córkę niezamężnej chłopki/włościanki Anny c. Karola Ejksztówny, urodzoną 6 listopada br. w Zaścianku Płomianach tejże parafii.
Rodzicami chrzestnymi byli Michał Łuszczyński z Anną Dajnowską żoną Jana.

Re: Tlumaczenie dokumentow z j. rosyjskiego dla rodziny Ejks

27 kwi 2018, 13:26

Czy dobrze rozumiem, ze dziecko Genowefa, jej mama Anna, a dziadek to Karol Ejkszto?

Re: Tlumaczenie dokumentow z j. rosyjskiego dla rodziny Ejks

27 kwi 2018, 13:40

Janina Ejkszto, akt zgonu, wpis 65

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... rdertable=

Bezposredni link to:

http://www.epaveldas.lt/vbspi//content/ ... _243713_61

Re: Tlumaczenie dokumentow z j. rosyjskiego dla rodziny Ejks

29 kwi 2018, 12:55

65. Ejksztów
1913 roku 9 grudnia w Koszarach? Wiewiórka? zmarło dziecko Janina od „wrzodu”.
Włościan Władysława i Anny z Giernatkiewiczów? Ejksztów ślubnych małżonków córka mająca 10 miesięcy parafii Korkożyszki (lit. Karkažiškė). Ciało jej na cmentarzu parafialnym pochował Ks. P. Budro, proboszcz tego kościoła.
Odpowiedz