Tutaj prosimy umieszczać wszelkie prośby o lokalizację miejscowości, parafii, USC, prośby o odszukanie dokumentów w archiwach, znaczenie nazwisk itp.
Odpowiedz

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

10 maja 2018, 20:33

Madasson napisał(a):To ja bym poprosił o odczytanie z aktu nr 12
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =466&y=294
nazwisko Kacpra ........sołtys
i w końcowej części "a rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wymienieni czyli......
Dzięki za pomoc
Pozdrawiam


Kacper Włoka sołtys
Wielmożny Franciszek Gustawiński posesor wsi Gorzkowiczek i wielmożna Zofia Miniszewska dziedziczka wsi Gorzkowiczek

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

10 maja 2018, 20:54

dzięki bardzo

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

11 maja 2018, 05:06

Ja odczytuję:
Kacpra Włoki
a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wspominani czyli Wielmożny Franciszek Gostawinski Posesor Wsi Goryczkowice (?) i Wielmożna Zofia Miniszewska Dziedziczka Wsi Gorzkowiczki

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

11 maja 2018, 05:17

Przecież Henryk już to odczytał poprawnie...q

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

11 maja 2018, 08:33

Wygląda na to, że pani dziedziczka puściła w dzierżawę swoją własną wieś panu Franciszkowi. To co Pawle odczytałeś jako "Y" w nazwie wsi, jest długim "Z". Co ciekawe, spisujący akt zastosował z automatu stałą formułkę, że chrzestnymi byli wyżej wspomniany Franciszek, choć wcale wyżej wspomniany nie był.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

11 maja 2018, 10:41

Przecież Henryk już to odczytał poprawnie...q


Dziwne ale rano jak przegladałem wątek nie widziałem jeszcze postu Henryka :(

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

12 maja 2018, 19:33

Witam,

Potrzebuję pomocy o odczytanie:

https://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/4 ... 5N0eDz_CWA

Dziekuje bardzo

Marja Helena

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

13 maja 2018, 10:16

Marja Helena napisał(a):Witam,

Potrzebuję pomocy o odczytanie:

https://szukajwarchiwach.pl/53/1876/0/4 ... 5N0eDz_CWA

Dziekuje bardzo

Marja Helena



Kurnik 11.11.1887.
zgłasza Peter Sikorski.
zm. Casimira Pudelska, 5 Jahr 8 Monat.
Katolischer religion, wohnhaft zu Kurnik, geboren zu Kurnik.
Tochter des Heischermaisters (?) Josef Pudelski und Marianna geb. Smolarkiewicz zu Kurnik.
Am 10.11.1887. Nachmittag sieben Uhr .

Może ktoś poprawi.

Pozdrawiam
Marianna

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

13 maja 2018, 13:52

Kurnik 11.11.1887.
zgłasza Ackerbürger Peter Sikorski zu Bnin.
zm. Casimira Pudelska, 5 Jahr 8 Monat.
Katolischer religion, wohnhaft zu Kurnik, geboren zu Kurnik.
Tochter des Fleischermaisters Josef Pudelski und Marianna geb. Smolarkiewicz zu Kurnik.
Am 10.11.1887. Nachmittag sieben Uhr .

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

20 maja 2018, 17:38

Witam, czy mogę prosić o odczytanie tego aktu zgonu?
https://szukajwarchiwach.pl/53/1926/0/4 ... /#tabSkany


Z góry dziękuję i pozdrawiam serdecznie
Anna Unrug-Cichoń

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

20 maja 2018, 20:10

Nr 1899
Posen, am 14. November 1890
Von der Oberin des St.Josef-Kinderhospitals hierselbst ging eine schriftliche Anzeige von gestrigen Tage ein, daß Alexander von Unruh, 2 Jahre alt, katholischer Religion, wohnhaft zu Wróblewo bei Wronke, geboren zu Lissa, Sohn des Kassirers Bronislaus von Unruh und dessen verstorbenen Ehefrau Nathalie geborenen von Sierzynska, in obiger Anstalt, am dreizehnten November 1800 neunzig, Vormittags um ein ein halb Uhr verstorben sei.
/Nebenstehender Vordruck gelöscht/
der Standesbeamte
In Vertretung
(-) Glisner

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

20 maja 2018, 22:00

[quote="Jerzy Drzymała"][i]Nr 1899
(...)

Serdecznie dziękuję za błyskawiczną pomoc:-).

Prośba o odczytanie nazwiska

27 maja 2018, 15:37

Proszę o odczytanie nazwiska matki panny młodej z zapisu w księdze małżeństw w miejscowości Chojno, parafia Biezdrowo z roku 1857.

Obrazek

Z góry dziękuję

Paweł Łepczyński

Re: Prośba o odczytanie nazwiska

27 maja 2018, 16:30

Agnieszka Rembarzówna córka Tomasza i Reginy Rembarzów

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

31 maja 2018, 16:19

Czy można prosić o pomoc w odczytaniu w jakiej miejscowości i powiecie został zawarty związek małżeński wpisany na marginesie aktu 194:

https://szukajwarchiwach.pl/11/682/0/-/ ... 0vO7Gf8CXA

(poprawiony link)
Ostatnio edytowano 31 maja 2018, 18:09 przez anykey, łącznie edytowano 1 raz

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

31 maja 2018, 22:16

Związek małżeński zawarto w miejscowości Gommern, prowincja (nie powiat) Saksońja. Z jakiegoś względu w nazwie Gommern litery "m" zapisano z kreskami u góry.

Pozdrawiam
Michał

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

31 maja 2018, 22:21

Dziękuję bardzo. :)

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

04 cze 2018, 20:35

Proszę o odczytanie imienia i daty urodzenia O..... Nowaka na akcie małżeństwa załączonym poniżej.
Serdecznie dziękuję za pomoc.
Andrzej Jakubczak




Obrazek

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

04 cze 2018, 21:00

der ledige Bierzapfer Onuphrius Nowak
data urodzenia - 4 czerwca 1872 roku

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

06 cze 2018, 18:30

Serdecznie dziękuję za pomoc i szybką odpowiedż . Pozdrawiam.
Andrzej Jakubczak

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

09 cze 2018, 14:18

Witam serdecznie,
proszę o pomoc w odczytaniu imienia dziecka-wpis nr 45 z poniższej księgi chrztów:

https://szukajwarchiwach.pl/53/3273/0/6 ... /#tabSkany

Pozdrawiam,Łukasz.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

09 cze 2018, 16:28

Łukasz_85 napisał(a):Witam serdecznie,
proszę o pomoc w odczytaniu imienia dziecka-wpis nr 45 z poniższej księgi chrztów:

https://szukajwarchiwach.pl/53/3273/0/6 ... /#tabSkany

Pozdrawiam,Łukasz.


Agnes

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

09 cze 2018, 16:35

Łukasz_85 napisał(a):Witam serdecznie,
proszę o pomoc w odczytaniu imienia dziecka-wpis nr 45 z poniższej księgi chrztów:

https://szukajwarchiwach.pl/53/3273/0/6 ... /#tabSkany

Pozdrawiam,Łukasz.

Henryk mnie ubiegł ;)
Ja również odczytuję to imię jako Agnes. 10 dni później dziecko umiera, a wpis w księdze zgonów jest wyraźniejszy:
https://szukajwarchiwach.pl/53/3273/0/6 ... ehUliaZHHQ

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

10 cze 2018, 08:53

Jerzy Kołpowski napisał(a):
Łukasz_85 napisał(a):Witam serdecznie,
proszę o pomoc w odczytaniu imienia dziecka-wpis nr 45 z poniższej księgi chrztów:

https://szukajwarchiwach.pl/53/3273/0/6 ... /#tabSkany

Pozdrawiam,Łukasz.

Henryk mnie ubiegł ;)
Ja również odczytuję to imię jako Agnes. 10 dni później dziecko umiera, a wpis w księdze zgonów jest wyraźniejszy:
https://szukajwarchiwach.pl/53/3273/0/6 ... ehUliaZHHQ


Dziękuję za obydwie odpowiedzi, faktycznie zapis w księdze zgonów wyjaśnia wątpliwości.
Pozdrawiam,Łukasz.

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

17 cze 2018, 12:25

dzień dobry, proszę o odczytanie poniższych aktów urodzenia – okazuje się że mamy bliźnięta w rodzinie :)

https://szukajwarchiwach.pl/53/1864/0/1 ... /#select43
https://szukajwarchiwach.pl/53/1864/0/1 ... /#select42

z góry bardzo dziękuję!

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

17 cze 2018, 12:27

mam jeszcze jedno pytanie – dlaczego w akcie małżeństwa podany jest sam mąż bez żony?
https://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/6 ... /#select27

chodzi o pozycję z Ignacym Ciesielskim

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

17 cze 2018, 13:05

Anna Juja napisał(a):mam jeszcze jedno pytanie – dlaczego w akcie małżeństwa podany jest sam mąż bez żony?
https://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/6 ... /#select27 chodzi o pozycję z Ignacym Ciesielskim

https://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/6 ... aXtwadvcWQ
skan 159 poz. 5 - jest ujęta Nowaczyk Franciszka - akt ślubu 1888/24
...
http://poznan-project.psnc.pl/#prettyPhoto
Akt ślubu:
Urząd Stanu Cywilnego Grodzisk Wielkopolski, wpis 24 / 1888
Ignatz Ciesielski (ur. 1867) ojciec: Lukas Ciesielski , matka: Nepomuzena Dominik
Franziska Nowaczyk (ur. 1863) ojciec: Stanislaus Nowaczyk , matka: Agnes Kaczmarek
.
Parafia katolicka Grodzisk Wielkopolski, wpis 14 / 1888
Ignatius Ciesielski (21 lat) ojciec: Lucas Ciesielski , matka: Nepomucena Domińska
Francisca Nowaczyk (24 lat) ojciec: Stanislaus Nowaczyk , matka: Agnes Kaczmarek

Re: Prośba o odczytanie (nie o tłumaczenie!)

17 cze 2018, 13:17

Anna Juja napisał(a):mam jeszcze jedno pytanie – dlaczego w akcie małżeństwa podany jest sam mąż bez żony?
https://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/6 ... /#select27

chodzi o pozycję z Ignacym Ciesielskim


To jest alfabetyczny spis osób, żona znajduje się pod właściwą literą, czyli pod literą N jak odszukała Grażyna.
Odpowiedz