Odpowiedz

Prośba o tłumaczenie 2 aktów zgonu

11 sie 2018, 13:59

Bardzo proszę o tłumaczenie akt zgonu
1. Jan Frelichowski 1904 rok- Paterek
https://www.fotosik.pl/zdjecie/8bbaa59156913feb
2. Bronisława Przemorska rok 1907- Nakło
https://www.fotosik.pl/zdjecie/991b6f0346297e1b

Pozdrawiam

Re: Prośba o tłumaczenie 2 aktów zgonu

19 sie 2018, 07:51

Nr 39
Nakło, dnia 20 stycznia 1904
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby Apolonia Ferlichowska z domu Zuchelkowska zamieszkała w m. Paterek, i zgłosiła, że jej mąż właściciel Jan Frelichowski w wieku 52 lat, wyznania katolickiego, zamieszkały w m. Paterek, urodzony w m. Łochowice pow. Bydgoszcz, dane o rodzicach zmarłego nieznane, dnia 20 stycznia 1904 roku, zmarł w Paterku, w swoim mieszkaniu o piątej rano.(Powyżej skreślono jedno słowo pisane)
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Apolonija Frelichowska
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Silinskÿ

Nr 97
Nakło, dnia 24 czerwca 1907
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby pomocnik dróżnika Walenty Przemorski zamieszkały w Nakle Berlinerstr. 257, i zgłosił, że jego żona Bronisława Przemorska z domu Lewandowska w wieku 50 lat 5 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkała w Nakle przy zgłaszającym, urodzona w Bninie pow. Wyrzysk, córka właściciela Stanisława Lewandowskiego i Anny z domu Szpera, oboje zmarłych, dnia 23 czerwca 1907 roku, zmarła w Nakle w jego mieszkaniu, o pół do piątej po południu.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Valentin Przemorski
Urzędnik stanu cywilnego
W zastępstwie
(-) Noetzke

Re: Prośba o tłumaczenie 2 aktów zgonu

22 sie 2018, 10:12

Serdecznie dziękuję
Pozdrawiam :D
Odpowiedz