Odpowiedz

prośba o tłumaczenie aktu zgonu

13 paź 2018, 22:33

Witam!
Proszę o tłumaczenie dwóch aktów zgonu Jarczewska



https://szukajwarchiwach.pl/34/1039/0/3 ... /#tabSkany

https://szukajwarchiwach.pl/34/1039/0/3 ... /#tabSkany

Re: prośba o tłumaczenie aktu zgonu

14 paź 2018, 21:20

https://szukajwarchiwach.pl/34/1039/0/3 ... BaKXFqDD_A
Nr 37
Pakosław, dnia 28 listopada 1909 roku
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona chałupnika Katarzyna Jarczewska z domu Sliwinska, zamieszkała w Sowach i zgłosiła, ze dziecko Wanda Jarczewska, w wieku 5 miesięcy i 8 dni, wyznania katolickiego, zamieszkała w Sowach, urodzona w Sowach dnia 19 czerwca 1909 roku, córka zgłaszającej i jej męża chałupnika Michała Jarczewskiego, zmarła w Sowach w mieszkaniu zgłaszającej dnia 28 listopada 1909 roku przed południem o godzinie trzeciej.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Katharina Jarczewska geb. Śliwinska
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Plewka

Re: prośba o tłumaczenie aktu zgonu

14 paź 2018, 21:33

https://szukajwarchiwach.pl/34/1039/0/3 ... Ex3Q4npSXw
Nr 33
Pakosław, dnia 6 listopada 1909 rok
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił sie dzisiaj znany co do osoby robotnik Józef Maciejak, zamieszkały w Górach i zgłosił, ze dożywotniczka Weronika Maciejak z domu Jarczewska, lat 93, wyznania katolickiego, zamieszkała w Sowach, urodzona w m. Pakosław, wdowa, córka gospodarza Antoniego Jarczewskiego i jego żony Łucji (nazwisko rodowe nieznane), oboje zmarli, ostatnio zamieszkali w m. Pakosław, zmarła w Sowach we własnym mieszkaniu dnia 5 listopada 1909 roku po południu o godzinie jedenastej.
Zgłaszający wyjaśnił, ze o tym zgodnie poinformował zgodnie z własną wiedzą.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Józef Maciejak
Urzędnik Stanu Cywilnego
(-) Plewka

Re: prośba o tłumaczenie aktu zgonu

15 paź 2018, 22:34

Witam!

Bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie!
Odpowiedz