Odpowiedz

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

06 gru 2019, 09:58

Witam!
Proszę o przetłumaczenie:
akt mał. 1881 nr 33 Jan Domagalski Franciszka Godek USC Gniezno
https://szukajwarchiwach.pl/53/1854/0/3 ... rBDsDTgH7w
https://szukajwarchiwach.pl/53/1854/0/3 ... dz0jjsWv1w
Pozdrawiam!
Mirka

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

08 gru 2019, 12:23

Akt 33
Gniezno dnia 21 lutego 1881 roku
Przed tutejszym Urzędnikiem Stanu Cywilnego stawili się:
1. robotnik dniówkowy Jan Domagalski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 19 czerwca 1858 w Dembnicy powiat Gniezno, zamieszkały w Dembnicy. Syn zmarłego w Dembnicy dniówkarza Stanisława Domagalskiego i jego zony Katarzyny z domu Moch zamieszkałej w Dembnicy.
2. Franciszka Godek, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 22 lipca 1861 roku w Lubowie powiat Gniezno, zamieszkała w Kunikowie. Córka dniówkarza Andrzeja i Marianny z domu Skibińska małżonków Godek zmieszkałych z Kunikowie.
3. gospodarz Marcin Szczygielski, znany co do osobym lat 36, zamieszkały w Dembnicy
4. Büdner (chłop małorolny) Franciszek Rolenski, znany co do osoby, lat 45 zmieszkały w Dembnicy

Na pytanie Urzędnika Stanu Cywilnego czy narzeczeni chcą wspąpić w związek małżeński odpowiedzieli twierdząco.

Ponieważ osoby nie umieją pisać postawiły znaki na dokumencie.

Re: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

09 gru 2019, 13:33

Witam!
Dziękuję i serdecznie pozdrawiam!
Mirka
Odpowiedz