Odpowiedz

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

29 lip 2020, 07:49

Witam bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu. (dwie strony, jeśli możliwe - w całości).
Szczególnie zależy mi na nazwisku Górski (Kalikst).
https://szukajwarchiwach.pl/34/424/0/2. ... /#tabSkany

Re: prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

31 lip 2020, 08:20

Nr 2
Kościan, dnia 22 stycznia 1883
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. egzekutor królewskiego sądu Hermann Lorenz Ziemann, uznany co do osoby przez znanego egzekutora królewskiego sądu Ernsta Rehdera, wyznania katolickiego, urodzony dnia 13 października 1850 w m. Głomsk pow. Złotów, zamieszkały w Neustadt na Górnym Śląsku, syn emerytowanego nauczyciela Lorenza Ziemanna z Walentynowa pow. Wyrzysk i jego zmarłej żony Anny Dobrandt? ostatnio zamieszkałej w m. Zakrzewo pow. Złotów
2. Stanisława Kordula Rzewuska znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dnia 1 listopada 1857 roku w m. Śniaty pow. Kościan, zamieszkała w Kościanie, córka byłego właściciela dóbr Antoniego Rzewuskiego i Korduli Majewskiej zamieszkałych w Kościanie
Jako obrani świadkowie stawili się:
3. kupiec Kalikst Górski znany co do osoby, lat 62, zamieszkały w Kościanie
4. kupiec Zygmunt Gronowicz uznany co do osoby przez świadka Górskiego, lat 23, zamieszkały w Raciborzu
Urzędnik stanu cywilnego w obecności świadków zwrócił się do każdego z narzeczonych z osobna z pytaniem: czy wyrażają wolę zawrzeć związek małżeński, skoro narzeczeni na pytanie odpowiedzieli twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy prawa są odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano
(-) Hermann Lorenz Ziemann
(-) Stanisława Kordula Ziemann ur. Rzewuska
(-) Calikst Górski
(-) Sigismund Gronowicz
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Krug

Re: prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

31 lip 2020, 19:18

Bardzo dziękuję.
Odpowiedz