Odpowiedz

prośba o tłumaczenie

26 paź 2020, 12:39

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Zawiszy Dionizego Duszyńskiego mojego dziadka.
link do aktu poniżej.

https://drive.google.com/file/d/1ieacXo ... sp=sharing

z góry dziękuję za pomochttps://drive.google.com/file/d/1ieacXosJLDdy3uroilLWHnnuZC9Kyr9Z/view?usp=sharing

Pozdrawiam,
Filip Baranowski

Re: prośba o tłumaczenie

28 paź 2020, 16:33

Witam na forum WTG :wink:

i proszę o dostosowanie się do reguł w tłumaczeniach:
http://wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9022
Niestety załączony link wymaga uprawnień :mrgreen:

Re: prośba o tłumaczenie

29 paź 2020, 13:19

Witam, dziękuję za informację już zmieniłem aby każdy mógł otworzyć link. Błąd po mojej stronie. Dziękuję za wskazówki i pozdrawiam
Filip Baranowski

Re: prośba o tłumaczenie

02 lis 2020, 13:44

Witam, forumowiczów czy coś moja prośba w dalszym ciągu zawiera błędy czy tekst jest za długi?
Czy mam udostępnić skan w formie fotografii ?
Jeśli problematyczne jest przetłumaczeni całego tekstu to chociaż część Gdzie są podane imiona pradziadków. https://drive.google.com/file/d/1sfv0rMBLyWlOz5MeYJ2aLiPj4tRRcoKx/view?usp=sharing
Proszę o pomoc i z góry dziękuje.
Filip

Re: prośba o tłumaczenie

02 lis 2020, 17:49

Nr 1080
Poznań, dnia 23 maja 1914
Dyrekcja Provinzial-Hebammen-Lehranstalt* powiadomiła, że Józefa Bronisława Duszyńska z domu Szuwart, żona dyrektora fabryki Józefa Teofila Duszyńskiego, oboje wyznania katolickiego, zamieszkali Buk pow. Grodzisk, w powyższym zakładzie, dnia 23 maja 1914 roku w pół dziesiątej wieczorem urodziła chłopca któremu nadano imiona Zawisza Dionizy Gaston /powyżej drukowanych 16 słów skreślono/
Urzędnik stanu cywilnego
(-) podpis nieczytelny


* https://pl.wikipedia.org/wiki/Ginekolog ... w_Poznaniu

Re: prośba o tłumaczenie

04 lis 2020, 15:11

Dziękuję bardzo !
Odpowiedz