Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://m.wtg-gniazdo.org/mobile/forum/ |
|
Prośba o tłumaczenie http://m.wtg-gniazdo.org/mobile/forum/viewtopic.php?f=14&t=27429 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | katarzyna k. [ 16 cze 2025, 20:32 ] |
Tytuł: | Prośba o tłumaczenie |
https://postimg.cc/delete/SwNz0WfR/c99afe08 Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Phillipe Szemenderczaka(druga strona na samej górze) Pozdrawiam Kasia |
Autor: | elamar [ 20 cze 2025, 08:01 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
katarzyna k. napisał(a): https://postimg.cc/delete/SwNz0WfR/c99afe08 Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Phillipe Szemenderczaka(druga strona na samej górze) Pozdrawiam Kasia Phillipe widzę - Szemenderczaka już nie |
Autor: | katarzyna k. [ 20 cze 2025, 18:40 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Tak, chodzi mi o tego Filipa. |
Autor: | Henryk Krzyżan [ 20 cze 2025, 20:33 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
katarzyna k. napisał(a): Tak, chodzi mi o tego Filipa. Tam nie ma co tłumaczyć. Imię dziecka Filip Nereusz, syn Błażeja i Marianny bez podanego nazwiska. Cesarior to pewnie zniekształcone Censuarius - okupnik. https://pl.wikipedia.org/wiki/Filip_Neriusz |
Autor: | Bartek [ 20 cze 2025, 21:08 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Ojciec to casarius czyli chałupnik, często dworski. Słowo powstało od łac. casa - chata, buda. |
Autor: | Henryk Krzyżan [ 21 cze 2025, 06:13 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Bartek napisał(a): Ojciec to casarius czyli chałupnik, często dworski. Słowo powstało od łac. casa - chata, buda. W aktach jest często wpisane po polsku budnik, czy to jest to samo? |
Autor: | elamar [ 21 cze 2025, 16:32 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
katarzyna k. napisał(a): Tak, chodzi mi o tego Filipa. gwoli uzupełnienia urodzony 15 maja rano rodzice – chłopi, prawni małżonkowie chrzcił – Klemens Kapitulski proboszcz kościoła parafialnego w Mieszkowie rodzice chrzestni – Walenty – chłop, komornik Osiecki i Franciszka Kazmirka |
Autor: | katarzyna k. [ 21 cze 2025, 16:53 ] |
Tytuł: | Re: Prośba o tłumaczenie |
Bardzo dziękuję. |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |